# Translation of YITH WooCommerce Wishlist in French (France)
# This file is distributed under the same license as the YITH WooCommerce Wishlist package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YITH WooCommerce Wishlist\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 14:05+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../includes/class.yith-wcwl-admin.php:126
msgid "Wishlist Page"
msgstr "Page de liste de souhaits"
#: ../includes/class.yith-wcwl-admin.php:146
msgid "General settings"
msgstr "Réglages généraux"
#: ../includes/class.yith-wcwl-admin.php:147
msgid "Add to wishlist options"
msgstr "Ajouter aux options de liste de souhaits"
#: ../includes/class.yith-wcwl-admin.php:148
msgid "Wishlist page options"
msgstr "Options de la page de liste de souhaits"
#: ../includes/class.yith-wcwl-admin.php:149
msgid "Premium Version"
msgstr "Version Premium"
#: ../includes/class.yith-wcwl-admin.php:235, ../init.php:3
msgid "YITH WooCommerce Wishlist"
msgstr "YITH WooCommerce Wishlist"
#: ../includes/class.yith-wcwl-admin.php:236,
#: ../includes/class.yith-wcwl-install.php:348
msgid "Wishlist"
msgstr "Liste de souhaits"
#: ../includes/class.yith-wcwl-admin.php:238
msgid ""
"Allows your customers to create and share lists of products that they want "
"to purchase on your e-commerce."
msgstr ""
"Permet à vos clients de créer et de partager des listes de produits qu'ils "
"souhaitent acheter sur votre e-commerce."
#: ../includes/class.yith-wcwl-ajax-handler.php:67,
#: ../templates/add-to-wishlist-remove.php:51
msgid "View ›"
msgstr "Voir ›"
#: ../includes/class.yith-wcwl-ajax-handler.php:68,
#: ../templates/add-to-wishlist-remove.php:50
msgid "or"
msgstr "ou"
#: ../includes/class.yith-wcwl-ajax-handler.php:69
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../includes/class.yith-wcwl-ajax-handler.php:134,
#: ../includes/class.yith-wcwl-ajax-handler.php:167
msgid "Product successfully removed."
msgstr "Produit supprimé correctement."
#: ../includes/class.yith-wcwl-form-handler.php:154
msgid "Please, make sure to enter a valid title"
msgstr "Veuillez vous assurer d'entrer un titre valide"
#: ../includes/class.yith-wcwl-frontend.php:400
msgid ""
"We are sorry, but this feature is available only if cookies on your browser "
"are enabled."
msgstr ""
"Nous sommes désolés, mais cette fonctionnalité n'est disponible que si les "
"cookies de votre navigateur sont activés."
#: ../includes/class.yith-wcwl-frontend.php:401
msgid "Product added to cart successfully"
msgstr "Produit ajouté au panier avec succès"
#: ../includes/class.yith-wcwl-frontend.php:648,
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:237,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:237,
#: ../templates/wishlist-view-footer-mobile.php:44,
#: ../templates/wishlist-view-footer.php:44
msgid "Add to cart"
msgstr "Ajouter au panier"
#: ../includes/class.yith-wcwl-install.php:346
msgctxt "page_slug"
msgid "wishlist"
msgstr "listedesouhaits"
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:50
msgid "While you visit our site, we’ll track:"
msgstr "Pendant que vous visitez notre site, nous suivons:"
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:52
msgid ""
"Products you’ve added to the wishlist: we’ll use this to show you and other "
"users your favourite products, and to create targeted email campaigns."
msgstr ""
"Produits que vous avez ajoutés à la liste de souhaits: nous les utiliserons "
"pour vous montrer, ainsi qu'à d'autres utilisateurs, vos produits préférés "
"et pour créer des campagnes par e-mail ciblées."
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:53
msgid ""
"Wishlists you’ve created: we’ll keep track of the wishlists you create, and "
"make them visible to the store staff"
msgstr ""
"Listes de souhaits que vous avez créées: nous garderons une trace des listes "
"de souhaits que vous créez et les rendrez visibles pour le personnel du "
"magasin"
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:55
msgid ""
"We’ll also use cookies to keep track of wishlist contents while you’re "
"browsing our site."
msgstr ""
"Nous utiliserons également des cookies pour garder une trace du contenu de "
"la liste de souhaits lorsque vous naviguez sur notre site."
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:58
msgid ""
"Members of our team have access to the information you provide us with. For "
"example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr ""
"Les membres de notre équipe ont accès aux informations que vous nous "
"fournissez. Par exemple, les administrateurs et les responsables de magasin "
"peuvent accéder à:"
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:60
msgid ""
"Wishlist details, such as products added, date of addition, name and privacy "
"settings of your wishlists"
msgstr ""
"Détails de la liste de souhaits, tels que les produits ajoutés, la date "
"d'ajout, le nom et les paramètres de confidentialité de vos listes de "
"souhaits"
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:62
msgid ""
"Our team members have access to this information to offer you better deals "
"for the products you love."
msgstr ""
"Les membres de notre équipe ont accès à ces informations pour vous proposer "
"de meilleures offres pour les produits que vous aimez."
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:82,
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:98
msgid "Customer wishlists"
msgstr "Listes de souhaits des clients"
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:133,
#: ../plugin-options/lists-options.php:23,
#: ../plugin-options/lists-options.php:30
msgid "Wishlists"
msgstr "Listes de Souhaits"
#. translators: %s Order number.
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:193
msgid "Removed wishlist %s."
msgstr "Ma Liste d'Envies sur %s"
#. translators: %s Order number.
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:197
msgid "Wishlist %s has been retained."
msgstr "La liste de souhaits %s a été conservée."
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:219
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:220
msgid "Wishlist URL"
msgstr "URL de la liste de souhaits"
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:221
msgid "Title"
msgstr "Title:"
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:222
msgctxt "date when wishlist was created"
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:223
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: ../includes/class.yith-wcwl-privacy.php:224
msgid "Items added"
msgstr "Éléments ajoutés"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:52
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "YITH Add to wishlist"
msgstr "YITH Ajouter à la wishlist"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:53
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Shows Add to wishlist button"
msgstr "Affiche le bouton Ajouter à la liste de souhaits"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:58
msgid ""
"ID of the product to add to the wishlist (leave empty to use the global "
"product)"
msgstr ""
"ID du produit à ajouter à la liste de souhaits (laisser vide pour utiliser "
"le produit global)"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:63
msgid "URL of the wishlist page (leave empty to use the default settings)"
msgstr ""
"URL de la page de liste de souhaits (laissez vide pour utiliser les "
"paramètres par défaut)"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:68
msgid "Button label (leave empty to use the default settings)"
msgstr ""
"Étiquette du bouton (laissez vide pour utiliser les paramètres par défaut)"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:73
msgid "\"Browse wishlist\" label (leave empty to use the default settings)"
msgstr ""
"Étiquette \"Parcourir la liste de souhaits\" (laisser vide pour utiliser les "
"paramètres par défaut)"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:78
msgid ""
"\"Product already in wishlist\" label (leave empty to use the default "
"settings)"
msgstr ""
"Étiquette \"Produit déjà dans la liste de souhaits\" (laisser vide pour "
"utiliser les paramètres par défaut)"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:83
msgid ""
"\"Product added to wishlist\" label (leave empty to use the default settings)"
msgstr ""
"Étiquette \"Produit ajouté à la liste de souhaits\" (laisser vide pour "
"utiliser les paramètres par défaut)"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:88
msgid ""
"Icon for the button (use any FontAwesome valid class, or leave empty to use "
"the default settings)"
msgstr ""
"Icône du bouton (utilisez n'importe quelle classe valide FontAwesome, ou "
"laissez vide pour utiliser les paramètres par défaut)"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:93
msgid ""
"Additional CSS classes for the button (leave empty to use the default "
"settings)"
msgstr ""
"Classes CSS supplémentaires pour le bouton (laissez vide pour utiliser les "
"paramètres par défaut)"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:101
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "YITH Wishlist"
msgstr "YITH Wishlist"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:102
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Shows a list of products in wishlist"
msgstr "Affiche une liste de produits dans la liste de souhaits"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:107
msgid "Choose whether to paginate items in the wishlist or show them all"
msgstr ""
"Choisissez de paginer les éléments de la liste de souhaits ou de les "
"afficher tous"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:110,
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-wishlist.php:113
msgid "Paginate"
msgstr "Paginer"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:111,
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-wishlist.php:114
msgid "Do not paginate"
msgstr "Ne pas paginer"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:116
msgid "Number of items to show per page"
msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:121
msgid "ID of the wishlist to show (e.g. K6EOWXB888ZD)"
msgstr "ID de la liste de souhaits à afficher (par exemple K6EOWXB888ZD)"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:407
msgid "Share on:"
msgstr "Partager sur:"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:431,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:136
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Partager sur Facebook"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:448,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:145
msgid "Tweet on Twitter"
msgstr "Tweeter sur Twitter"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:466,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:154
msgid "Pin on Pinterest"
msgstr "Pin sur Pinterest"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:480
msgid "Share via email"
msgstr "Partager par e-mail"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:493,
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:495
msgid "My wishlist on "
msgstr "Ma liste d'envies sur"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:503,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:172
msgid "Share on WhatsApp"
msgstr "Partager sur WhatsApp"
#: ../includes/class.yith-wcwl-shortcode.php:606
msgid "Remove from list"
msgstr "Retirer de la liste"
#: ../includes/class.yith-wcwl-wishlist-item.php:185
msgid "Free!"
msgstr "Gratuit!"
#: ../includes/class.yith-wcwl-wishlist-item.php:415
msgctxt ""
"Part of the template that shows price variation since addition to list; "
"placeholder will be replaced with a percentage"
msgid "Price is %1$s%%"
msgstr "Le prix est %1$s%%"
#: ../includes/class.yith-wcwl-wishlist-item.php:416
msgctxt ""
"Part of the template that shows price variation since addition to list; "
"placeholder will be replaced with a price"
msgid "(Was %2$s when added in list)"
msgstr "(Était %2$s lors de l'ajout dans la liste)"
#: ../includes/class.yith-wcwl.php:164
msgid "The item cannot be added to this wishlist"
msgstr "L'article ne peut pas être ajouté à cette liste de souhaits"
#: ../includes/class.yith-wcwl.php:168, ../includes/class.yith-wcwl.php:174
msgid "An error occurred while adding the products to the wishlist."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'ajout des produits à la liste de "
"souhaits."
#: ../includes/class.yith-wcwl.php:233, ../includes/class.yith-wcwl.php:239
msgid "Error. Unable to remove the product from the wishlist."
msgstr "Erreur. Impossible de supprimer le produit de la liste de souhaits."
#: ../includes/data-stores/class.yith-wcwl-wishlist-data-store.php:136,
#: ../includes/data-stores/class.yith-wcwl-wishlist-data-store.php:158
msgid "Invalid wishlist."
msgstr "Liste de souhaits non valide."
#: ../includes/data-stores/class.yith-wcwl-wishlist-item-data-store.php:108
msgid "Invalid wishlist item."
msgstr "Élément de liste de souhaits non valide."
#. translators: 1. Number of users.
#: ../includes/functions.yith-wcwl.php:249
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d utilisateur"
msgstr[1] "%d utilisateurs"
#: ../includes/functions.yith-wcwl.php:250
msgid "has this item in wishlist"
msgid_plural "have this item in wishlist"
msgstr[0] "a cet article dans la liste de souhaits"
msgstr[1] "ont cet article dans la liste de souhaits"
#: ../includes/functions.yith-wcwl.php:252
msgid "You're the first"
msgstr "Vous êtes le premier"
#: ../includes/functions.yith-wcwl.php:253
msgid "to add this item in wishlist"
msgstr "ajouter cet article à la liste de souhaits"
#. translators: 1. Count of users when many, or "another" when only one.
#: ../includes/functions.yith-wcwl.php:257
msgid "You and %s user"
msgid_plural "You and %d users"
msgstr[0] "Vous et l'utilisateur %s"
msgstr[1] "Vous et les utilisateurs %d "
#: ../includes/functions.yith-wcwl.php:257
msgid "another"
msgstr ""
#: ../includes/functions.yith-wcwl.php:258
msgid "have this item in wishlist"
msgstr "avoir cet article dans la liste de souhaits"
#: ../includes/functions.yith-wcwl.php:415
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../includes/functions.yith-wcwl.php:416
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: ../includes/functions.yith-wcwl.php:437
msgid "Shared"
msgstr "Partagé"
#: ../includes/functions.yith-wcwl.php:441
msgid "Only people with a link to this list can see it"
msgstr "Seules les personnes ayant un lien vers cette liste peuvent la voir"
#: ../includes/functions.yith-wcwl.php:447
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: ../includes/functions.yith-wcwl.php:451
msgid "Only you can see this list"
msgstr "Vous seul pouvez voir cette liste"
#: ../includes/functions.yith-wcwl.php:457
msgid "Public"
msgstr "Publique"
#: ../includes/functions.yith-wcwl.php:461
msgid "Anyone can search for and see this list"
msgstr "Tout le monde peut rechercher et voir cette liste"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-add-to-wishlist.php:40
msgctxt "Elementor widget name"
msgid "YITH Wishlist Add button"
msgstr "YITH Wishlist bouton Ajouter"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-add-to-wishlist.php:83
msgctxt "Elementor section title"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-add-to-wishlist.php:91
msgctxt "Elementor control label"
msgid "Product ID"
msgstr "ID produit"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-add-to-wishlist.php:103
msgctxt "Elementor section title"
msgid "Labels"
msgstr "Étiquettes"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-add-to-wishlist.php:111
msgctxt "Elementor control label"
msgid "Button label"
msgstr "Étiquette de bouton"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-add-to-wishlist.php:114,
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:125
msgid "Add to wishlist"
msgstr "Ajouter à la liste de souhaits"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-add-to-wishlist.php:121
msgctxt "Elementor control label"
msgid "\"Browse wishlist\" label"
msgstr "Étiquette \"Parcourir la liste de souhaits\""
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-add-to-wishlist.php:124,
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:141
msgid "Browse wishlist"
msgstr "Parcourir la liste de souhaits"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-add-to-wishlist.php:131
msgctxt "Elementor control label"
msgid "\"Product already in wishlist\" label"
msgstr "Étiquette \"Produit déjà dans la liste de souhaits\""
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-add-to-wishlist.php:134
msgid "Product already in wishlist"
msgstr "Produit déjà dans la liste de souhaits"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-add-to-wishlist.php:141
msgctxt "Elementor control label"
msgid "\"Product added to wishlist\" label"
msgstr "Étiquette \"Produit ajouté à la liste de souhaits\""
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-add-to-wishlist.php:144
msgid "Product added to wishlist"
msgstr "Produit ajouté à la liste de souhaits"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-add-to-wishlist.php:153
msgctxt "Elementor section title"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-add-to-wishlist.php:161
msgctxt "Elementor control label"
msgid "URL of the wishlist page"
msgstr "URL de la page de liste de souhaits"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-add-to-wishlist.php:171
msgctxt "Elementor control label"
msgid "Icon for the button"
msgstr "Icône pour le bouton"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-add-to-wishlist.php:181
msgctxt "Elementor control label"
msgid "Additional CSS classes for the button"
msgstr "Classes CSS supplémentaires pour le bouton"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-wishlist.php:40
msgctxt "Elementor widget name"
msgid "YITH Wishlist"
msgstr "YITH Wishlist"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-wishlist.php:82
msgctxt "Elementor section title"
msgid "Wishlist"
msgstr "Liste de souhaits"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-wishlist.php:90
msgctxt "Elementor control label"
msgid "Wishlist ID"
msgstr "ID de la liste de souhaits"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-wishlist.php:102
msgctxt "Elementor section title"
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-wishlist.php:110
msgctxt "Elementor control label"
msgid "Paginate items"
msgstr "Paginer les éléments"
#: ../includes/widgets/elementor/class.yith-wcwl-elementor-wishlist.php:123
msgctxt "yith-woocommerce-wishlist"
msgid "Items per page"
msgstr "Objets par page"
#: ../init.php:4
msgid "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-wishlist/"
msgstr "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-wishlist/"
#: ../init.php:5
msgid ""
" Hi {user_name} A product of your wishlist is on sale! \n"
#~ "\tYITH WooCommerce Wishlist
gives your users the "
"possibility to create, fill, manage and share their wishlists allowing you "
"to analyze their interests and needs to improve your marketing strategies. "
"Get more plugins for "
"your e-commerce on YITH"
msgstr ""
"YITH WooCommerce Wishlist
donne à vos "
"utilisateurs la possibilité de créer, remplir, gérer et partager leurs "
"listes de souhaits vous permettant d'analyser leurs intérêts et leurs "
"besoins pour améliorer vos stratégies marketing. Obtenez plus de plugins pour votre commerce e-"
"commerce sur YITH"
#: ../init.php:7
msgid "YITH"
msgstr "YITH"
#: ../init.php:8
msgid "https://yithemes.com/"
msgstr "https://yithemes.com/"
#: ../init.php:141
#, fuzzy
#| msgid "is enabled but not effective. It requires WooCommerce to work."
msgid "is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr ""
"est activé mais ne fonctionne pas. Il nécessite WooCommerce pour fonctionner."
#: ../init.php:151
msgid "You can't activate the free version of"
msgstr ""
#: ../init.php:151
msgid "while you are using the premium one."
msgstr ""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:18,
#: ../plugin-options/settings-options.php:23
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages Généraux"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:25
msgid "After product is added to wishlist"
msgstr "Une fois le produit ajouté à la liste de souhaits"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:26
msgid ""
"Choose the look of the Wishlist button when the product has already been "
"added to a wishlist"
msgstr ""
"Choisissez l'apparence du bouton Liste de souhaits lorsque le produit a déjà "
"été ajouté à une liste de souhaits"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:30
msgid "Show \"Add to wishilist\" button"
msgstr "Afficher le bouton \"Ajouter à la liste de souhaits\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:31
msgid "Show \"View wishlist\" link"
msgstr "Afficher le lien \"Afficher la liste de souhaits\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:32
msgid "Show \"Remove from list\" link"
msgstr "Afficher le lien \"Supprimer de la liste\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:46
msgid "Loop settings"
msgstr "Paramètres de boucle"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:48
msgid ""
"Loop options will be visible on Shop page, category pages, product "
"shortcodes, products sliders, and all the other places where the WooCommerce "
"products' loop is used"
msgstr ""
"Les options de boucle seront visibles sur la page Boutique, les pages de "
"catégorie, les shortcodes de produits, les curseurs de produits et tous les "
"autres endroits où la boucle des produits WooCommerce est utilisée"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:53
msgid "Show \"Add to wishlist\" in loop"
msgstr "Afficher \"Ajouter à la liste de souhaits\" en boucle"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:54
msgid "Enable the \"Add to wishlist\" feature in WooCommerce products' loop"
msgstr ""
"Activer la fonctionnalité \"Ajouter à la liste de souhaits\" dans la boucle "
"des produits WooCommerce"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:62
msgid "Position of \"Add to wishlist\" in loop"
msgstr "Position de \"Ajouter à la liste de souhaits\" en boucle"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:63
msgid ""
"Choose where to show \"Add to wishlist\" button or link in WooCommerce "
"products' loop. Copy this shortcode [yith_wcwl_add_to_wishlist]
and paste it where you "
"want to show the \"Add to wishlist\" link or button"
msgstr ""
"Choisissez où afficher le bouton \"Ajouter à la liste de souhaits\" ou le "
"lien dans la boucle des produits WooCommerce. Copiez "
"ce code court [yith_wcwl_add_to_wishlist]
"
"span> et collez-le où vous souhaitez afficher le lien ou le bouton \"Ajouter "
"à la liste de souhaits\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:70
msgid "On top of the image"
msgstr "En haut de l'image"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:71
msgid "Before \"Add to cart\" button"
msgstr "Avant le bouton \"Ajouter au panier\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:72
msgid "After \"Add to cart\" button"
msgstr "Après le bouton \"Ajouter au panier\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:73,
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:105
msgid "Use shortcode"
msgstr "Utiliser le shortcode"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:87
msgid "Product page settings"
msgstr "Paramètres de la page produit"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:94
msgid "Position of \"Add to wishlist\" on product page"
msgstr "Position de \"Ajouter à la liste de souhaits\" sur la page produit"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:95
msgid ""
"Choose where to show \"Add to wishlist\" button or link on the product page. "
"Copy this shortcode [yith_wcwl_add_to_wishlist]
and paste it where you "
"want to show the \"Add to wishlist\" link or button"
msgstr ""
"Choisissez où afficher le bouton \"Ajouter à la liste de souhaits\" ou le "
"lien sur la page du produit. Copiez ce code court "
" [yith_wcwl_add_to_wishlist]
et "
"collez-le où vous souhaitez afficher le lien ou le bouton \"Ajouter à la "
"liste de souhaits\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:102
msgid "After \"Add to cart\""
msgstr "Après \"Ajouter au panier\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:103
msgid "After thumbnails"
msgstr "Après les vignettes"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:104
msgid "After summary"
msgstr "Après le résumé"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:115,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:219
msgid "Text customization"
msgstr "Personnalisation du texte"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:122
msgid "\"Add to wishlist\" text"
msgstr "Texte \"Ajouter à la liste de souhaits\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:123
msgid "Enter a text for \"Add to wishlist\" button"
msgstr "Entrez un texte pour le bouton \"Ajouter à la liste de souhaits\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:130
msgid "\"Product added\" text"
msgstr "Texte \"Produit ajouté\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:131
msgid ""
"Enter the text of the message displayed when the user adds a product to the "
"wishlist"
msgstr ""
"Entrez le texte du message affiché lorsque l'utilisateur ajoute un produit à "
"la liste de souhaits"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:133
msgid "Product added!"
msgstr "Produit ajouté!"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:138
msgid "\"Browse wishlist\" text"
msgstr "Texte \"Parcourir la liste de souhaits\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:139
msgid "Enter a text for the \"Browse wishlist\" link on the product page"
msgstr ""
"Entrez un texte pour le lien \"Parcourir la liste de souhaits\" sur la page "
"du produit"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:146
msgid "\"Product already in wishlist\" text"
msgstr "Texte \"Produit déjà dans la liste de souhaits\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:147
msgid ""
"Enter the text for the message displayed when the user views a product that "
"is already in the wishlist"
msgstr ""
"Saisissez le texte du message affiché lorsque l'utilisateur consulte un "
"produit qui figure déjà dans la liste de souhaits"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:149
msgid "The product is already in your wishlist!"
msgstr "Le produit est déjà dans votre liste de souhaits!"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:159
msgid "Style & Color customization"
msgstr "Personnalisation du style et des couleurs"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:166
msgid "Style of \"Add to wishlist\""
msgstr "Style de \"Ajouter à la liste de souhaits\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:167
msgid ""
"Choose if you want to show a textual \"Add to wishlist\" link or a button"
msgstr ""
"Choisissez si vous souhaitez afficher un lien textuel \"Ajouter à la liste "
"de souhaits\" ou un bouton"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:170,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:258
msgid "Textual (anchor)"
msgstr "Textuel (ancre)"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:171,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:259
msgid "Button with theme style"
msgstr "Bouton avec style de thème"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:172,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:260
msgid "Button with custom style"
msgstr "Bouton avec style personnalisé"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:180
msgid "\"Add to wishlist\" button style"
msgstr "Style de bouton \"Ajouter à la liste de souhaits\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:186
msgid "Choose colors for the \"Add to wishlist\" button"
msgstr "Choisissez les couleurs du bouton \"Ajouter à la liste de souhaits\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:188,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:276,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:365,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:414,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:462,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:549,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:589,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:629,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:669,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:709
msgid "Background"
msgstr "Fond"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:193,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:281,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:370,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:419,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:467,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:504
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:198,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:286,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:375,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:424,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:472
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:204
msgid "Choose colors for the \"Add to wishlist\" button on hover state"
msgstr ""
"Choisissez les couleurs pour le bouton \"Ajouter à la liste de souhaits\" en "
"survol"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:206,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:294,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:383,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:432
msgid "Background Hover"
msgstr "Arrière plan au survol"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:211,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:299,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:388,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:437
msgid "Text Hover"
msgstr "Texte au survol"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:216,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:304,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:393,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:442
msgid "Border Hover"
msgstr "Bordure au survol"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:229,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:317
msgid "Border radius"
msgstr "Rayon de bordure"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:230
msgid "Choose radius for the \"Add to wishlist\" button"
msgstr "Choisissez le rayon pour le bouton \"Ajouter à la liste de souhaits\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:244
msgid "\"Add to wishlist\" icon"
msgstr "Icône \"Ajouter à la liste de souhaits\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:245
msgid "Select an icon for the \"Add to wishlist\" button (optional)"
msgstr ""
"Sélectionnez une icône pour le bouton \"Ajouter à la liste de souhaits"
"\" (facultatif)"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:255
msgid "\"Add to wishlist\" custom icon"
msgstr "Icône personnalisée \"Ajouter à la liste de souhaits\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:256,
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:280
msgid ""
"Upload an icon you'd like to use for \"Add to wishlist\" button (suggested "
"32px x 32px)"
msgstr ""
"Téléchargez une icône que vous souhaitez utiliser pour le bouton \"Ajouter à "
"la liste de souhaits\" (32px x 32px suggéré)"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:268
msgid "\"Added to wishlist\" icon"
msgstr "Icône \"Ajouté à la liste de souhaits\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:269
msgid "Select an icon for the \"Added to wishlist\" button (optional)"
msgstr ""
"Sélectionnez une icône pour le bouton \"Ajouté à la liste de souhaits"
"\" (facultatif)"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:275
msgid "Same used for Add to wishlist"
msgstr "Identique à Ajouter à la liste de souhaits"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:279
msgid "\"Added to wishlist\" custom icon"
msgstr "Icône personnalisée \"Ajouté à la liste de souhaits\""
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:292
msgid "Custom CSS"
msgstr "Personnaliser CSS"
#: ../plugin-options/add_to_wishlist-options.php:293
msgid "Enter custom CSS to be applied to Wishlist elements (optional)"
msgstr ""
"Entrez le CSS personnalisé à appliquer aux éléments de la liste de souhaits "
"(facultatif)"
#: ../plugin-options/lists-options.php:32
msgid "Search list"
msgstr "Liste de recherche"
#: ../plugin-options/settings-options.php:17
msgid ""
"If you want to take advantage of this feature, you could consider purchasing "
"the %s."
msgstr ""
"Si vous souhaitez profiter de cette fonctionnalité, vous pouvez envisager "
"d'acheter le %s."
#: ../plugin-options/settings-options.php:30
msgid "Enable AJAX loading"
msgstr "Activer le chargement AJAX"
#: ../plugin-options/settings-options.php:31
msgid "Load any cacheable wishlist item via AJAX"
msgstr ""
"Charger n'importe quel élément de liste de souhaits pouvant être mis en "
"cache via AJAX"
#: ../plugin-options/settings-options.php:44
msgid "YITH WooCommerce Frequently Bought Together Integration"
msgstr "YITH WooCommerce a fréquemment acheté ensemble l'intégrationd"
#: ../plugin-options/settings-options.php:46
msgid ""
"In order to use this integration you have to install and activate YITH "
"WooCommerce Frequently Bought Together. Learn more"
msgstr ""
"Pour utiliser cette intégration, vous devez installer et activer YITH "
"WooCommerce Frequently Bought Together. En savoir plus "
#: ../plugin-options/settings-options.php:51
msgid "Enable slider in wishlist"
msgstr "Activer diaporama dans la liste de Souhaits"
#: ../plugin-options/settings-options.php:52
msgid ""
"Enable the slider with linked products on the Wishlist page (Example). %s"
msgstr ""
"Activez le curseur avec les produits liés sur la page Liste de souhaits ( Exemple ). %s"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:17
msgid "All your wishlists"
msgstr "Toutes vos listes de souhaits"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:24
msgid "Wishlist page"
msgstr "Page de liste de souhaits"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:25
msgid ""
"Pick a page as the main Wishlist page; make sure you add the [yith_wcwl_wishlist]
shortcode into the page "
"content"
msgstr ""
"Choisissez une page comme page principale de liste de souhaits; assurez-vous "
"d'ajouter le[yith_wcwl_wishlist]
"
"shortcode dans le contenu de la page"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:38
msgid "Wishlist Detail Page"
msgstr "Page de détail de la liste de souhaits"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:45,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:54,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:63,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:72,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:81,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:90,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:99
msgid "In wishlist table show"
msgstr "Dans la liste de souhaits"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:46
msgid "Product variations selected by the user (example: size or color)"
msgstr ""
"Variations de produits sélectionnées par l'utilisateur (exemple: taille ou "
"couleur)"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:55
msgid "Product price"
msgstr "Prix du produit"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:64
msgid "Product stock (show if the product is available or not)"
msgstr "Stock de produits (indiquer si le produit est disponible ou non)"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:73
msgid "Date on which the product was added to the wishlist"
msgstr "Date à laquelle le produit a été ajouté à la liste de souhaits"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:82
msgid "Add to cart option for each product"
msgstr "Option Ajouter au panier pour tous les produits"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:91
msgid ""
"Icon to remove the product from the wishlist - to the left of the product"
msgstr ""
"Icône pour retirer le produit de la liste de souhaits - à gauche du produit"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:100
msgid ""
"Button to remove the product from the wishlist - to the right of the product"
msgstr ""
"Bouton pour retirer le produit de la liste de souhaits - à droite du produit"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:108
msgid "Redirect to cart"
msgstr "Rediriger vers le panier"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:109
msgid ""
"Redirect users to the cart page when they add a product to the cart from the "
"wishlist page"
msgstr ""
"Redirigez les utilisateurs vers la page du panier lorsqu'ils ajoutent un "
"produit au panier à partir de la page de la liste de souhaits"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:117
msgid "Remove if added to the cart"
msgstr "Supprimer si ajouté au panier"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:118
msgid ""
"Remove the product from the wishlist after it has been added to the cart"
msgstr ""
"Supprimer le produit de la liste de souhaits après l'avoir ajouté au panier"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:126
msgid "Share wishlist"
msgstr "Partager la liste de souhaits"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:127
msgid "Enable this option to let users share their wishlist on social media"
msgstr ""
"Activez cette option pour permettre aux utilisateurs de partager leur liste "
"de souhaits sur les réseaux sociaux"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:135,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:144,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:153,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:162,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:171
msgid "Share on social media"
msgstr "Partager sur les réseaux sociaux"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:163
msgid "Share by email"
msgstr "Partager par email"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:180
msgid "Share by URL"
msgstr "Partager par URL"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:181
msgid "Show \"Share URL\" field on wishlist page"
msgstr ""
"Afficher le champ \"Partager l'URL\" sur la page de la liste de souhaits"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:189
msgid "Sharing title"
msgstr "Titre de partage"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:190
msgid "Wishlist title used for sharing (only used on Twitter and Pinterest)"
msgstr ""
"Titre de la liste de souhaits utilisé pour le partage (uniquement utilisé "
"sur Twitter et Pinterest)"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:192
msgid "My wishlist on %s"
msgstr "Ma Liste d'Envies sur %s"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:197
msgid "Social text"
msgstr "Texte social"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:198
msgid ""
"Type the message you want to publish when you share your wishlist on Twitter "
"and Pinterest"
msgstr ""
"Tapez le message que vous souhaitez publier lorsque vous partagez votre "
"liste de souhaits sur Twitter et Pinterest"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:206
msgid "Social image URL"
msgstr "URL de l'image sociale"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:207
msgid "It will be used to pin the wishlist on Pinterest."
msgstr "Il sera utilisé pour épingler la liste de souhaits sur Pinterest."
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:226
msgid "Default wishlist name"
msgstr "Nom de liste de souhaits par défaut"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:227
msgid ""
"Enter a name for the default wishlist. This is the wishlist that will be "
"automatically generated for all users if they do not create any custom one"
msgstr ""
"Saisissez un nom pour la liste de souhaits par défaut. Il s'agit de la liste "
"de souhaits qui sera automatiquement générée pour tous les utilisateurs "
"s'ils n'en créent pas de personnalisé"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:229
msgid "My wishlist"
msgstr "Ma liste d'envies"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:234
msgid "\"Add to cart\" text"
msgstr "Texte \"Ajouter au panier\""
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:235
msgid "Enter a text for the \"Add to cart\" button"
msgstr "Saisissez un texte pour le bouton \"Ajouter au panier\""
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:247
msgid "Style & color customization"
msgstr "Personnalisation du style et des couleurs"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:254
msgid "Style of \"Add to cart\""
msgstr "Style de \"Ajouter au panier\""
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:255
msgid "Choose whether to show a textual \"Add to cart\" link or a button"
msgstr ""
"Choisissez d'afficher un lien textuel \"Ajouter au panier\" ou un bouton"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:268
msgid "\"Add to cart\" button style"
msgstr "Style de bouton \"Ajouter au panier\""
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:274
msgid "Choose the colors for the \"Add to cart\" button"
msgstr "Choisissez les couleurs du bouton \"Ajouter au panier\""
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:292
msgid "Choose colors for the \"Add to cart\" button on hover state"
msgstr "Choisissez les couleurs du bouton \"Ajouter au panier\" en survol"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:318
msgid "Set the radius for the \"Add to cart\" button"
msgstr "Définissez le rayon du bouton \"Ajouter au panier\""
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:332
msgid "\"Add to cart\" icon"
msgstr "Icône \"Ajouter au panier\""
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:333
msgid "Select an icon for the \"Add to cart\" button (optional)"
msgstr ""
"Sélectionnez une icône pour le bouton \"Ajouter au panier\" (facultatif)"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:348
msgid "\"Add to cart\" custom icon"
msgstr "Icône personnalisée \"Ajouter au panier\""
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:349
msgid ""
"Upload an icon you'd like to use for the \"Add to cart\" button (suggested "
"32px x 32px)"
msgstr ""
"Téléchargez une icône que vous souhaitez utiliser pour le bouton \"Ajouter "
"au panier\" (32px x 32px suggéré)"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:357
msgid "Primary button style"
msgstr "Style de bouton principal"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:363
msgid ""
"Choose colors for the primary button
This style will be applied "
"to \"Edit title\" button on Wishlist view, \"Submit Changes\" button on "
"Manage view and \"Search wishlist\" button on Search view"
msgstr ""
"Choisissez les couleurs du bouton principal
Ce style sera "
"appliqué au bouton \"Modifier le titre\" dans la vue Liste de souhaits, au "
"bouton \"Soumettre les modifications\" dans la vue Gérer et au bouton "
"\"Rechercher la liste de souhaits\" dans la vue Recherche"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:381
msgid ""
"Choose colors for the primary button on hover state
This style "
"will be applied to \"Edit title\" button on Wishlist view, \"Submit Changes"
"\" button on Manage view and \"Search wishlist\" button on Search view"
"small>"
msgstr ""
"Choisissez les couleurs pour le bouton principal sur l'état de vol "
"stationnaire
Ce style sera appliqué au bouton \"Modifier le titre"
"\" dans la vue Liste de souhaits, au bouton \"Soumettre les modifications\" "
"dans la vue Gérer et au bouton \"Rechercher la liste de souhaits\" dans la "
"vue Recherche"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:406
msgid "Secondary button style"
msgstr "Style de bouton secondaire"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:412,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:430
msgid ""
"Choose colors of the secondary button
This style will be applied "
"to the buttons that allow showing and hiding the Edit title form on Wishlist "
"view and \"Create new Wishlist\" button on Manage view"
msgstr ""
"Choisissez les couleurs du bouton secondaire
Ce style sera "
"appliqué aux boutons qui permettent d'afficher et de masquer le formulaire "
"Modifier le titre dans la vue Liste de souhaits et le bouton \"Créer une "
"nouvelle liste de souhaits\" dans la gestion de la vue "
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:455
msgid "Wishlist table style"
msgstr "Style de la table de souhait"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:456
msgid ""
"Choose the colors for the wishlist table (when set to \"Traditional\" layout)"
msgstr ""
"Choisissez les couleurs du tableau de la liste de souhaits (lorsqu'il est "
"réglé sur une disposition \"traditionnelle\")"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:484
msgid "Highlight color"
msgstr "Couleur de surbrillance"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:485
msgid ""
"Choose the color for all sections with background
This color will "
"be used as background for the wishlist table heading and footer (when set to "
"\"Traditional\" layout), and for various form across wishlist views"
msgstr ""
"Choisissez la couleur pour toutes les sections avec arrière-plan
"
" Cette couleur sera utilisée comme arrière-plan pour l'en-tête et le "
"pied de page du tableau de la liste de souhaits (lorsqu'elle est définie sur "
"une disposition \"traditionnelle\"), et pour divers formulaires dans les "
"vues de la liste de souhaits "
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:497
msgid "Share button text color"
msgstr "Partager la couleur du texte du bouton"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:498
msgid "Choose colors for share buttons text"
msgstr "Choisissez les couleurs pour le texte des boutons de partage"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:509
msgid "Text hover"
msgstr "Survol du texte"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:522
msgid "Facebook share button icon"
msgstr "Icône du bouton de partage Facebook"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:523
msgid "Select an icon for the Facebook share button"
msgstr "Sélectionnez une icône pour le bouton de partage Facebook"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:533
msgid "Facebook share button custom icon"
msgstr "Icône personnalisée du bouton de partage Facebook"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:534
msgid ""
"Upload an icon you'd like to use for Facebook share button (suggested 32px x "
"32px)"
msgstr ""
"Téléchargez une icône que vous souhaitez utiliser pour le bouton de partage "
"Facebook (32px x 32px suggéré)"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:542
msgid "Facebook share button style"
msgstr "Style de bouton de partage Facebook"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:543
msgid "Choose colors for Facebook share button"
msgstr "Choisissez les couleurs du bouton de partage Facebook"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:554,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:594,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:634,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:674,
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:714
msgid "Background hover"
msgstr "Survol de l'arrière-plan"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:562
msgid "Twitter share button icon"
msgstr "Icône de bouton de partage Twitter"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:563
msgid "Select an icon for the Twitter share button"
msgstr "Sélectionnez une icône pour le bouton de partage Twitter"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:573
msgid "Twitter share button custom icon"
msgstr "Icône personnalisée du bouton de partage Twitter"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:574
msgid ""
"Upload an icon you'd like to use for Twitter share button (suggested 32px x "
"32px)"
msgstr ""
"Téléchargez une icône que vous souhaitez utiliser pour le bouton de partage "
"Twitter (32px x 32px suggéré)"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:582
msgid "Twitter share button style"
msgstr "Style de bouton de partage Twitter"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:583
msgid "Choose colors for Twitter share button"
msgstr "Choisissez les couleurs du bouton de partage Twitter"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:602
msgid "Pinterest share button icon"
msgstr "Icône du bouton de partage Pinterest"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:603
msgid "Select an icon for the Pinterest share button"
msgstr "Sélectionnez une icône pour le bouton de partage Pinterest"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:613
msgid "Pinterest share button custom icon"
msgstr "Icône personnalisée du bouton de partage Pinterest"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:614
msgid ""
"Upload an icon you'd like to use for Pinterest share button (suggested 32px "
"x 32px)"
msgstr ""
"Téléchargez une icône que vous souhaitez utiliser pour le bouton de partage "
"Pinterest (32px x 32px suggéré)"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:622
msgid "Pinterest share button style"
msgstr "Style de bouton de partage Pinterest"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:623
msgid "Choose colors for Pinterest share button"
msgstr "Choisissez les couleurs pour le bouton de partage Pinterest"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:642
msgid "Email share button icon"
msgstr "Icône du bouton de partage de courrier électronique"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:643
msgid "Select an icon for the Email share button"
msgstr "Sélectionnez une icône pour le bouton Partager par e-mail"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:653
msgid "Email share button custom icon"
msgstr "Icône personnalisée du bouton de partage par e-mail"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:654
msgid ""
"Upload an icon you'd like to use for the Email share button (suggested 32px "
"x 32px)"
msgstr ""
"Téléchargez une icône que vous souhaitez utiliser pour le bouton Partager "
"par e-mail (32px x 32px suggéré)"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:662
msgid "Email share button style"
msgstr "Style de bouton de partage d'e-mail"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:663
msgid "Choose colors for the Email share button"
msgstr "Choisissez les couleurs pour le bouton Partager par e-mail"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:682
msgid "WhatsApp share button icon"
msgstr "Icône du bouton de partage WhatsApp"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:683
msgid "Select an icon for the WhatsApp share button"
msgstr "Sélectionnez une icône pour le bouton de partage WhatsApp"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:693
msgid "WhatsApp share button custom icon"
msgstr "Icône personnalisée du bouton de partage WhatsApp"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:694
msgid ""
"Upload an icon you'd like to use for WhatsApp share button (suggested 32px x "
"32px)"
msgstr ""
"Téléchargez une icône que vous souhaitez utiliser pour le bouton de partage "
"WhatsApp (32px x 32px suggéré)"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:702
msgid "WhatsApp share button style"
msgstr "Style de bouton de partage WhatsApp"
#: ../plugin-options/wishlist_page-options.php:703
msgid "Choose colors for WhatsApp share button"
msgstr "Choisissez les couleurs du bouton de partage WhatsApp"
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:168,
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:309
msgid ""
"Upgrade to the %1$spremium version%2$s%3$sof %1$sYITH WooCommerce Wishlist"
"%2$s to benefit from all features!"
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:170,
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:311
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:176
#, fuzzy
#| msgid "Premium Version"
msgid "Premium Features"
msgstr "Version Premium"
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:180
#, fuzzy
#| msgid "Allow customers to create and manage multiple wishlists"
msgid "Allow your customers to create multiple wishlists"
msgstr ""
"Permettre aux clients de créer et de gérer plusieurs listes de souhaits"
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:182
msgid ""
"Christmas, Birthday... users will be able to create and manage multiple "
"wishlists, in case they prefer to keep the products sorted by category or "
"other parameters."
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:185
#, fuzzy
#| msgid "All wishlists"
msgid "Multiple Wishlist"
msgstr "Toutes les listes de souhaits"
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:192
#, fuzzy
#| msgid "Wishlist Page"
msgid "Wishlist Private"
msgstr "Page de liste de souhaits"
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:196
msgid "A transparent privacy management"
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:198
msgid ""
"Your customers can set a privacy option for each wishlist and choose whether "
"sharing the wishlist or making it private."
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:206
#, fuzzy
#| msgid "Shows \"Ask for an estimate\" button on Wishlist page"
msgid ""
"Allow your customers to ask for an estimate, directly from their wishlist "
"page"
msgstr "Affiche le bouton \"Demander un devis\" sur la page Liste de souhaits"
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:208
msgid ""
"And give only registered users the privilege to use the wishlist "
"functionalities."
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Estimate request sent"
msgid "Estimate Cost"
msgstr "Demande d'estimation envoyée"
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:218
msgid "Admin Panel"
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:222
#, fuzzy
#| msgid "Download a PDF version of the wishlist"
msgid "An advanced and more versatile management of the wishlist"
msgstr "Téléchargez une version PDF de la liste de souhaits"
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:224
msgid ""
"Your customers can sort the products in the wishlist thanks to the drag&drop "
"option, move products from one wishlist to another, manage product quantity, "
"download the wishlist content to a .pdf file, share the wishlist on their "
"social networks, and much more!"
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:232
msgid "Monitor your customers’ wishlists and the popular products"
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:234
msgid ""
"You can see your customers’ wishlists, gain insight into the products they "
"are more interested in and plan targeted marketing strategies."
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:237
#, fuzzy
#| msgid "Search wishlist"
msgid "Search Wishlists"
msgstr "Rechercher la liste de souhaits"
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:244
msgid "'ADD TO CART'"
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:248
msgid ""
"Send promotional emails for products in wishlists to push customers to buy"
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:250
msgid ""
"Just three clicks to send promotional emails with discount coupons to "
"customers who have added specific products to their wishlist and push them "
"to buy."
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:258
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Redirect users to the cart page when they add a product to the cart from "
#| "the wishlist page"
msgid "Let users buy the product right from the wishlist page"
msgstr ""
"Redirigez les utilisateurs vers la page du panier lorsqu'ils ajoutent un "
"produit au panier à partir de la page de la liste de souhaits"
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:260
msgid ""
"Let them move products from one wishlist to the cart in one click, keeping "
"also the information about the size, colour or quantity selected when added "
"to the wishlist."
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:263
msgid "DISABLE WISHLIST"
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:271
#, fuzzy
#| msgid "Choose colors for Add to wishlist tooltip"
msgid "Choose a charming layout for your wishlist page"
msgstr ""
"Choisissez les couleurs pour l'infobulle Ajouter à la liste de souhaits"
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:273
msgid ""
"The wishlist is one of the most used functionalities in an ecommerce store "
"but often the page layout is not enhanced enough and looks unattractive to "
"the user. With our plugin, you can choose among some alternative layouts and "
"offer an even more interesting experience to users who creates a wishlist on "
"your website."
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:276
msgid "UNLOGGED USERS"
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:284
msgid "Wishlist widgets for the header and sidebars"
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:286
msgid ""
"Increase the wishlist visibility through our modern widgets that you can use "
"in the header, in the sidebars, wherever you want."
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:289
msgid "POPULAR TABLE"
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:296
msgid "FUNCTIONALITIES"
msgstr ""
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:300
#, fuzzy
#| msgid "View users that have added this product to their wishlist"
msgid "Allow users to monitor the price of the products in their wishlist"
msgstr ""
"Voir les utilisateurs qui ont ajouté ce produit à leur liste de souhaits"
#: ../templates/admin/wishlist-panel-premium.php:302
msgid ""
"We took inspiration from one of the most interesting features of Amazon "
"product pages: from now on, users can realise what’s the best time to buy a "
"product and how much they can save when there’s a promotion running or a "
"discount on the product they’ve added to the wishlist."
msgstr ""
#: ../templates/share.php:45, ../templates/share.php:46
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../templates/share.php:53, ../templates/share.php:54
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../templates/share.php:61, ../templates/share.php:62
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../templates/share.php:69, ../templates/share.php:70
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../templates/share.php:78
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: ../templates/share.php:79
msgid "Whatsapp"
msgstr "Whatsapp"
#: ../templates/share.php:89
msgid "(Now"
msgstr "(Maintenant"
#: ../templates/share.php:89
msgid "copy"
msgstr "copier"
#: ../templates/share.php:89
msgid "this wishlist link and share it anywhere)"
msgstr "ce lien de liste de souhaits et le partager n'importe où)"
#: ../templates/wishlist-view-footer-mobile.php:42,
#: ../templates/wishlist-view-footer.php:42
msgid "Apply this action to all the selected items:"
msgstr "Appliquez cette action à tous les éléments sélectionnés:"
#: ../templates/wishlist-view-footer-mobile.php:47,
#: ../templates/wishlist-view-footer.php:47
msgid "Remove from wishlist"
msgstr "Supprimer de la liste de souhaits"
#. translators: 1. Wishlist formatted name.
#: ../templates/wishlist-view-footer-mobile.php:60,
#: ../templates/wishlist-view-footer.php:63
msgid "Move to %s"
msgstr "Déplacer vers %s"
#: ../templates/wishlist-view-footer-mobile.php:64,
#: ../templates/wishlist-view-footer.php:69
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: ../templates/wishlist-view-footer-mobile.php:72,
#: ../templates/wishlist-view-footer.php:77
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
#: ../templates/wishlist-view-footer-mobile.php:78,
#: ../templates/wishlist-view-footer.php:99
msgid "Add all to cart"
msgstr "Tout ajouter au panier"
#: ../templates/wishlist-view-header.php:41
msgid "Edit title"
msgstr "Modifier le titre"
#: ../templates/wishlist-view-header.php:48
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ../templates/wishlist-view-header.php:51
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../templates/wishlist-view-mobile.php:126
msgid "Added on:"
msgstr "Ajouté le:"
#: ../templates/wishlist-view-mobile.php:137
msgid "Price:"
msgstr "Prix:"
#: ../templates/wishlist-view-mobile.php:164
msgid "Quantity:"
msgstr "Quantité:"
#: ../templates/wishlist-view-mobile.php:179
msgid "Stock:"
msgstr "Stock:"
#: ../templates/wishlist-view-mobile.php:182,
#: ../templates/wishlist-view.php:224
msgid "Out of stock"
msgstr "En rupture de stock"
#: ../templates/wishlist-view-mobile.php:182,
#: ../templates/wishlist-view.php:224
msgid "In Stock"
msgstr "En Stock"
#: ../templates/wishlist-view-mobile.php:201,
#: ../templates/wishlist-view.php:257
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: ../templates/wishlist-view-mobile.php:220,
#: ../templates/wishlist-view.php:277
msgid "Move to another list ›"
msgstr "Déplacer vers une autre liste ›"
#: ../templates/wishlist-view-mobile.php:228,
#: ../templates/wishlist-view.php:155, ../templates/wishlist-view.php:287
msgid "Remove this product"
msgstr "Supprimer ce produit"
#: ../templates/wishlist-view-mobile.php:238,
#: ../templates/wishlist-view.php:307
msgid "No products added to the wishlist"
msgstr "Aucun produit ajouté à la liste de souhaits"
#: ../templates/wishlist-view.php:78
msgid "Product name"
msgstr "Nom du produit"
#: ../templates/wishlist-view.php:86
msgid "Unit price"
msgstr "Prix unitaire"
#: ../templates/wishlist-view.php:95
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#: ../templates/wishlist-view.php:104
msgid "Stock status"
msgstr "État des stocks"
#: ../templates/wishlist-view.php:122
msgid "Arrange"
msgstr "Organiser"
#. translators: date added label: 1 date added.
#: ../templates/wishlist-view.php:238
msgid "Added on: %s"
msgstr "Ajouté le: %s"
#: ../templates/wishlist-view.php:287
msgid "Remove"
msgstr "Supprimé"
#~ msgid "Unit Price:"
#~ msgstr "Prix unitaire:"
#~ msgid "This wishlist is empty.
Add some item soon!"
#~ msgstr "Cette liste de souhaits est vide.
Ajouter un article bientôt!"
#~ msgid ""
#~ "In order to avoid overloading your server, we will send %d emails every "
#~ "hour. This will take some time; please relax and wait for the operation "
#~ "to complete ;)"
#~ msgstr ""
#~ "Afin d'éviter de surcharger votre serveur, nous enverrons %d e-mails "
#~ "toutes les heures. Cela prendra un certain temps; veuillez vous détendre "
#~ "et attendre la fin de l'opération ;)"
#~ msgid "There was an error while processing your request; please, try later"
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur s'est produite lors du traitement de votre demande; Merci "
#~ "d'essayer plus tard"
#~ msgid "Search a wishlist"
#~ msgstr "Rechercher une liste de souhaits"
#~ msgid "Leave the modal open"
#~ msgstr "Laissez le modal ouvert"
#~ msgid "Automatically close the modal"
#~ msgstr "Fermer automatiquement le modal"
#~ msgid ""
#~ "Choose what should happen to the modal, when a product is added to the "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez ce qui doit arriver au modal, lorsqu'un produit est ajouté à "
#~ "la liste."
#~ msgid "View your wishlist ›"
#~ msgstr "Afficher votre liste de souhaits ›"
#~ msgid "Please, add your first item to the wishlist"
#~ msgstr "Veuillez ajouter votre premier article à la liste de souhaits"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "Dans"
#~ msgid "%d items in wishlist"
#~ msgstr "%d éléments dans la liste de souhaits"
#~ msgid "0 results for \"%s\" in the wishlist"
#~ msgstr "0 résultats pour \"%s\" dans la liste de souhaits"
#~ msgid "Wishlist of:"
#~ msgstr "Liste de souhaits de:"
#~ msgid "Type a name or an email address"
#~ msgstr "Tapez un nom ou une adresse e-mail"
#~ msgid ""
#~ "This item is already in the %s wishlist.
You can move it in "
#~ "another list:"
#~ msgstr ""
#~ "Cet élément est déjà dans la %sliste de souhaits.
Vous pouvez "
#~ "le déplacer dans une autre liste:"
#~ msgid "Your email"
#~ msgstr "Votre email"
#~ msgid "Ask for an estimate for this list:"
#~ msgstr "Demandez un devis pour cette liste:"
#~ msgid "Ask for an estimate for this list"
#~ msgstr "Demandez un devis pour cette liste"
#~ msgid "Unit Price"
#~ msgstr "Prix Unitaire"
#~ msgid "Product Name"
#~ msgstr "Nom du Produit"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Télécharger"
#~ msgid "Created on"
#~ msgstr "Créé le"
#~ msgid "Count of items"
#~ msgstr "Nombre d'articles"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this wishlist?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette liste de souhaits?"
#~ msgid "Created on:"
#~ msgstr "Créé le:"
#~ msgid "Visibility:"
#~ msgstr "Visibilité:"
#~ msgid "%d items"
#~ msgstr "%d éléments"
#~ msgid "Items:"
#~ msgstr "Éléments:"
#~ msgid "Create wishlist"
#~ msgstr "Créer une liste de souhaits"
#~ msgid "Name your list"
#~ msgstr "Nommez votre liste"
#~ msgid "Price"
#~ msgstr "Prix"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produit"
#~ msgid "Wishlist link: %s"
#~ msgstr "Lien de la liste d'envies: %s"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Email:"
#~ msgid "Customer details"
#~ msgstr "Détails Clients"
#~ msgid "Additional data:"
#~ msgstr "Donnée supplémentaire:"
#~ msgid "Additional info:"
#~ msgstr "Information supplémentaire:"
#~ msgid "Wishlist:"
#~ msgstr "Liste de souhaits:"
#~ msgid "Wishlist: %s"
#~ msgstr "Liste de souhaits: %s"
#~ msgid ""
#~ "You have received an estimate request from %s. The request is the "
#~ "following:"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez reçu une demande d'estimation de %s. La requête est la suivante:"
#~ msgid "Send email"
#~ msgstr "Envoyer un e-mail"
#~ msgid "(calculating...) users"
#~ msgstr "(calcul...) utilisateurs"
#~ msgid "You're about to send this promotional email to"
#~ msgstr "Vous êtes sur le point d'envoyer cet e-mail promotionnel à"
#~ msgid "Ready to send?"
#~ msgstr "Prêt à envoyer?"
#~ msgid "‹ Back"
#~ msgstr "‹ Retour"
#~ msgid "Save draft ›"
#~ msgstr "Enregistrer le brouillon ›"
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Aperçu:"
#~ msgid "This field lets you choose coupon to use for the email."
#~ msgstr "Ce champ vous permet de choisir le coupon à utiliser pour l'e-mail."
#~ msgid "Select a coupon"
#~ msgstr "Choisir un coupon"
#~ msgid "Coupon"
#~ msgstr "Coupon"
#~ msgid ""
#~ "This field lets you modify the main content of the text version of the "
#~ "email"
#~ msgstr ""
#~ "Ce champ vous permet de modifier le contenu principal de la version texte "
#~ "de l'e-mail"
#~ msgid ""
#~ "you can customize the header in WooCommerce › Settings › "
#~ "Emails."
#~ msgstr ""
#~ "vous pouvez personnaliser l'en-tête dans WooCommerce › Réglages "
#~ "› Emails."
#~ msgid "Note: "
#~ msgstr "Note: "
#~ msgid "You can use the following placeholder:"
#~ msgstr "Vous pouvez utiliser l'espace réservé suivant:"
#~ msgid ""
#~ "This field lets you modify the main content of the HTML version of the "
#~ "email."
#~ msgstr ""
#~ "Ce champ vous permet de modifier le contenu principal de la version HTML "
#~ "de l'e-mail."
#~ msgid "E-mail Text content"
#~ msgstr "Contenu du texte de l'e-mail"
#~ msgid "E-mail HTML content"
#~ msgstr "Contenu HTML de l'e-mail"
#~ msgid "Set a promotional e-mail"
#~ msgstr "Définir un e-mail promotionnel"
#~ msgid "Enter wishlist name"
#~ msgstr "Entrez le nom de la liste de souhaits"
#~ msgid "Choose a wishlist"
#~ msgstr "Choisissez une liste de souhaits"
#~ msgid "click to remove it"
#~ msgstr "cliquez pour le supprimer"
#~ msgid "Wishlist name"
#~ msgstr "Nom de la liste"
#~ msgid "Create a new list"
#~ msgstr "Créer une liste"
#~ msgid ""
#~ "This item is already in the %s wishlist.
You can move it to "
#~ "another list:"
#~ msgstr ""
#~ "Cet élément est déjà dans la liste de souhaits %s.
Vous "
#~ "pouvez le déplacer vers une autre liste:"
#~ msgid "In your wishlist"
#~ msgstr "Dans votre liste de souhaits"
#~ msgid ""
#~ "Enter the mail subject line. Leave blank to use the default subject: "
#~ "\"An item of your wishlist is on sale!\""
#~ msgstr ""
#~ "Entrez la ligne d'objet du courrier. Laissez vide pour utiliser le sujet "
#~ "par défaut: \"Un article de votre liste de souhaits est en promo!\""
#~ msgid ""
#~ "Enter the title for the email notification. Leave blank to use the "
#~ "default heading: \"An item of your wishlist is on sale!\""
#~ msgstr ""
#~ "Saisissez le titre de la notification par e-mail. Laissez vide pour "
#~ "utiliser l'en-tête par défaut: \"Un article de votre liste de souhaits "
#~ "est en promo!\""
#~ msgid ""
#~ "Select product categories that should not trigger the \"on sale item\" "
#~ "notification"
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez les catégories de produits qui ne doivent pas déclencher la "
#~ "notification \"article en promo\""
#~ msgid ""
#~ "Select products that should not trigger the \"on sale item\" notifications"
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez les produits qui ne doivent pas déclencher les notifications "
#~ "\"article en promo\""
#~ msgid ""
#~ "Enable this email to send notifications to your customers whenever a "
#~ "product in their wishlist is on sale"
#~ msgstr ""
#~ "Activez cet e-mail pour envoyer des notifications à vos clients chaque "
#~ "fois qu'un produit de leur liste de souhaits est en promotion"
#~ msgid "Enable \"On sale item\" email"
#~ msgstr "Activer l'e-mail \"En promotion\""
#~ msgid "\"On sale item\" email"
#~ msgstr "E-mail \"En promotion\""
#~ msgid ""
#~ "Enter the mail subject line. Leave blank to use the default subject: "
#~ "\"An item of your wishlist is back in stock!\""
#~ msgstr ""
#~ "Entrez la ligne d'objet du courrier. Laissez vide pour utiliser le sujet "
#~ "par défaut: \" Un article de votre liste de souhaits est de retour en "
#~ "stock! \""
#~ msgid ""
#~ "Enter the title of the email notification. Leave blank to use the default "
#~ "heading: \"An item of your wishlist is back in stock!\""
#~ msgstr ""
#~ "Saisissez le titre de la notification par e-mail. Laissez vide pour "
#~ "utiliser l'en-tête par défaut: \" Un article de votre liste de "
#~ "souhaits est de retour en stock! \""
#~ msgid ""
#~ "Select the product categories that should not trigger the \"back in stock"
#~ "\" notification"
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez les catégories de produits qui ne doivent pas déclencher la "
#~ "notification de \"retour en stock\""
#~ msgid "Category exclusions"
#~ msgstr "Exclusions de catégorie"
#~ msgid ""
#~ "Select products that shouldn't trigger the \"back in stock\" notifications"
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez les produits qui ne devraient pas déclencher les "
#~ "notifications de \"retour en stock\""
#~ msgid "Product exclusions"
#~ msgstr "Exclusions de produits"
#~ msgid ""
#~ "Enable this email to send notifications to your customers whenever a "
#~ "product in their wishlist is back in stock"
#~ msgstr ""
#~ "Activez cet e-mail pour envoyer des notifications à vos clients chaque "
#~ "fois qu'un produit de leur liste de souhaits est de nouveau en stock"
#~ msgid "Enable \"Back in stock\" email"
#~ msgstr "Activer l'e-mail \"Retour en stock\""
#~ msgid "\"Back in stock\" email"
#~ msgstr "E-mail \"Retour en stock\""
#~ msgid ""
#~ "This field lets you modify the main content of the text email. You can "
#~ "use the following placeholders: {user_name}
"
#~ "{user_email}
{user_first_name}
"
#~ "{user_last_name}
{product_name}
"
#~ "{product_price}
{coupon_code}
"
#~ "{coupon_amount}
{coupon_value}
"
#~ "{product_url}
{add_to_cart_url}
"
#~ msgstr ""
#~ "Ce champ vous permet de modifier le contenu principal de l'e-mail texte. "
#~ "Vous pouvez utiliser les espaces réservés suivants: {user_name}"
#~ "code>
{user_email}
{user_first_name}
"
#~ "{user_last_name}
{product_name}
"
#~ "{product_price}
{coupon_code}
"
#~ "{coupon_amount}
{coupon_value}
"
#~ "{product_url}
{add_to_cart_url}
"
#~ msgid "Email plain content"
#~ msgstr "Envoyer du contenu brut par e-mail"
#~ msgid ""
#~ "This field lets you modify the main content of the HTML email. You can "
#~ "use the following placeholders: {user_name}
"
#~ "{user_email}
{user_first_name}
"
#~ "{user_last_name}
{product_image}
"
#~ "{product_name}
{product_price}
"
#~ "{coupon_code}
{coupon_amount}
"
#~ "{product_url}
{add_to_cart_url}
"
#~ msgstr ""
#~ "Ce champ vous permet de modifier le contenu principal de l'e-mail HTML. "
#~ "Vous pouvez utiliser les espaces réservés suivants: {user_name} "
#~ "code>
{user_email}
{user_first_name}
"
#~ "{user_last_name}
{product_image}
"
#~ "{product_name}
{product_price}
"
#~ "{coupon_code}
{coupon_amount}
{product_url} "
#~ "
{add_to_cart_url}
"
#~ msgid ""
#~ "Enter the mail subject line. Leave blank to use the default subject: "
#~ "\"A product of your wishlist is on sale\""
#~ msgstr ""
#~ "Entrez la ligne d'objet du courrier. Laisser en blanc pour utiliser le "
#~ "sujet par défaut: \"Un produit de votre liste de souhaits est en "
#~ "promotion\""
#~ msgid ""
#~ "Enter the title for the email notification. Leave blank to use the "
#~ "default heading: \"There is a deal for you!\""
#~ msgstr ""
#~ "Saisissez le titre de la notification par e-mail. Laisser vide pour "
#~ "utiliser l'en-tête par défaut: \"Il y a une offre pour vous!\""
#~ msgid "\"Promotional\" email"
#~ msgstr "Courriel \"promotionnel\""
#~ msgid "< Back to popular"
#~ msgstr "< Retour à populaire"
#~ msgid "Users that added product to wishlist"
#~ msgstr "Utilisateurs qui ont ajouté le produit à la liste de souhaits"
#~ msgid "Users that added \"%s\" to wishlist"
#~ msgstr "Utilisateurs qui ont ajouté \"%s\" à la liste de souhaits"
#~ msgid "Popular products"
#~ msgstr "Produits populaires"
#~ msgid ""
#~ "Upload an icon you'd like to use for \"Ask for an estimate\" button "
#~ "(suggested 32px x 32px)"
#~ msgstr ""
#~ "Téléchargez une icône que vous souhaitez utiliser pour le bouton "
#~ "\"Demander un devis\" (32px x 32px suggéré)"
#~ msgid "\"Ask for an estimate\" custom icon"
#~ msgstr "Icône personnalisée \"Demander un devis\""
#~ msgid "Select an icon for the \"Ask for an Estimate\" button (optional)"
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez une icône pour le bouton \"Demander un devis\" (facultatif)"
#~ msgid "\"Ask for an estimate\" icon"
#~ msgstr "Icône \"Demander un devis\""
#~ msgid "Choose radius for the \"Ask for an Estimate\" button"
#~ msgstr "Choisissez le rayon du bouton \"Demander un devis\""
#~ msgid "Choose colors for the \"Ask for an estimate\" button on hover state"
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez les couleurs du bouton \"Demander un devis\" sur l'état du "
#~ "survol"
#~ msgid "Choose colors for the \"Ask for an estimate\" button"
#~ msgstr "Choisissez les couleurs du bouton \"Demander un devis\""
#~ msgid "\"Ask for an Estimate\" button style"
#~ msgstr "Style de bouton \"Demander une estimation\""
#~ msgid ""
#~ "Choose if you want to show a textual \"Ask for an Estimate\" link or a "
#~ "button"
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez si vous souhaitez afficher un lien textuel \"Demander un devis"
#~ "\" ou un bouton"
#~ msgid "Style of \"Ask for an estimate\""
#~ msgstr "Style de \"Demander un devis\""
#~ msgid "Additional notes"
#~ msgstr "Notes additionnelles"
#~ msgid ""
#~ "This option lets you customize the label for the \"Additional notes\" "
#~ "text area"
#~ msgstr ""
#~ "Cette option vous permet de personnaliser le libellé de la zone de texte "
#~ "\"Notes supplémentaires\""
#~ msgid "\"Additional notes\" textarea label"
#~ msgstr "Libellé de zone de texte \"Notes supplémentaires\""
#~ msgid ""
#~ "This option lets you customize the label of \"Ask for an Estimate\" button"
#~ msgstr ""
#~ "Cette option vous permet de personnaliser le libellé du bouton \"Demander "
#~ "un devis\""
#~ msgid "\"Ask for an estimate\" button label"
#~ msgstr "Étiquette du bouton \"Demander un devis\""
#~ msgid ""
#~ "Enter the options for the field type you've selected. Separate options "
#~ "with pipes (|), and key from value with double colon (::). E.g. key::"
#~ "value|key2::value2"
#~ msgstr ""
#~ "Entrez les options du type de champ que vous avez sélectionné. Séparez "
#~ "les options par des tuyaux (|) et saisissez la valeur par un double signe "
#~ "deux points (::). Par exemple. key::value|key2::value2"
#~ msgid "Enter options for the field"
#~ msgstr "Entrez des options pour le champ"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Sélectionner"
#~ msgid "Checkbox"
#~ msgstr "Case à cocher"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Textarea"
#~ msgstr "Zone de texte"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Nombre"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Téléphone"
#~ msgid "Choose the type of field to print in the form"
#~ msgstr "Choisissez le type de champ à afficher dans le formulaire"
#~ msgid "Type of field"
#~ msgstr "Type de champ"
#~ msgid "Wide"
#~ msgstr "Large"
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Dernier"
#~ msgid "First"
#~ msgstr "Premier"
#~ msgid ""
#~ "Choose between first (the field will be the first in a row that contains "
#~ "two items), last (the field will be the second in a row of two) or wide "
#~ "(the field will take an entire row)"
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez entre le premier (le champ sera le premier d'une ligne "
#~ "contenant deux éléments), le dernier (le champ sera le deuxième d'une "
#~ "ligne de deux) ou large (le champ prendra une ligne entière)"
#~ msgid "Position of the field in the form"
#~ msgstr "Position du champ dans le formulaire"
#~ msgid "Enter the description that will be shown above the field"
#~ msgstr "Entrez la description qui sera affichée au-dessus du champ"
#~ msgid "Field description"
#~ msgstr "Description du champ"
#~ msgid "Enter the placeholder that will be shown in the field"
#~ msgstr "Entrez l'espace réservé qui sera affiché dans le champ"
#~ msgid "Placeholder for the field"
#~ msgstr "Espace réservé pour le champ"
#~ msgid "Choose whether this field is required or not"
#~ msgstr "Choisissez si ce champ est obligatoire ou non"
#~ msgid "Required field"
#~ msgstr "Champs requis"
#~ msgid "Enter the label that will be shown for this field"
#~ msgstr "Entrez l'étiquette qui sera affichée pour ce champ"
#~ msgid "Label for the field"
#~ msgstr "Étiquette pour le champ"
#~ msgid "Field %%label%%"
#~ msgstr "Champ %%label%%"
#~ msgid "Add new field"
#~ msgstr "Ajouter un nouveau champ"
#~ msgid "Ask for an estimate fields"
#~ msgstr "Champs Demander un devis"
#~ msgid ""
#~ "Show an Additional notes popup before submitting the price estimate "
#~ "request to let customers add extra notes"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher une fenêtre contextuelle Notes supplémentaires avant de "
#~ "soumettre la demande d'estimation de prix pour permettre aux clients "
#~ "d'ajouter des notes supplémentaires"
#~ msgid "Enable \"Additional notes\" popup"
#~ msgstr "Activer le popup \"Notes supplémentaires\""
#~ msgid ""
#~ "These fields will be shown in the popup opened by Ask an Estimate button. "
#~ "The Email field will be prepended for unauthenticated users. An "
#~ "Additional Notes textarea will be postponed to the selected fields."
#~ msgstr ""
#~ "Ces champs seront affichés dans la fenêtre contextuelle ouverte par le "
#~ "bouton Demander un devis. Le champ E-mail sera ajouté pour les "
#~ "utilisateurs non authentifiés. Une zone de texte Notes supplémentaires "
#~ "sera reportée aux champs sélectionnés."
#~ msgid "Additional Popup"
#~ msgstr "Popup supplémentaire"
#~ msgid ""
#~ "Allow the admin to choose whether to send a copy of the email to the user"
#~ msgstr ""
#~ "Autoriser l'administrateur à choisir d'envoyer ou non une copie de l'e-"
#~ "mail à l'utilisateur"
#~ msgid "Send CC option"
#~ msgstr "Option d'envoi en CC"
#~ msgid ""
#~ "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to \"%s"
#~ "\""
#~ msgstr ""
#~ "Saisissez les destinataires (séparés par des virgules) de cet e-mail. Par "
#~ "défaut, \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Enter the mail subject line. Leave blank to use the default subject: "
#~ "\"[Estimate request]\""
#~ msgstr ""
#~ "Entrez la ligne d'objet du courrier. Laissez vide pour utiliser le sujet "
#~ "par défaut: \"[Estimate request]\""
#~ msgid "Email subject"
#~ msgstr "Sujet de l'email"
#~ msgid ""
#~ "Enter the title for your email notification. Leave blank to use the "
#~ "default heading: \"Estimate request\""
#~ msgstr ""
#~ "Saisissez le titre de votre notification par e-mail. Laissez vide pour "
#~ "utiliser l'en-tête par défaut: \" Demande d'estimation \""
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "Brut"
#~ msgid "Choose which type of email to send"
#~ msgstr "Choisissez le type d'e-mail à envoyer"
#~ msgid "Settings Page"
#~ msgstr "Page Paramètres"
#~ msgid ""
#~ "If you want to customize the email that will be sent to the admin, "
#~ "please, visit"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous souhaitez personnaliser l'e-mail qui sera envoyé à "
#~ "l'administrateur, veuillez visiter"
#~ msgid "Enable \"Ask for an estimate\" button"
#~ msgstr "Activer le bouton \"Demander une estimation\""
#~ msgid "When product is added to wishlist"
#~ msgstr "Lorsque le produit est ajouté à la liste de souhaits"
#~ msgid "YITH WooCommerce Wishlist Premium"
#~ msgstr "YITH WooCommerce Wishlist Premium"
#~ msgid "Show manage link"
#~ msgstr "Afficher le lien de gestion"
#~ msgid "Show search link"
#~ msgstr "Afficher le lien de recherche"
#~ msgid "Show create link"
#~ msgstr "Afficher le lien de création"
#~ msgid "\"Your wishlist\" link:"
#~ msgstr "Lien \"Votre liste de souhaits\":"
#~ msgid "A list of all the user's wishlists"
#~ msgstr "Une liste de toutes les listes de souhaits de l'utilisateur"
#~ msgid "YITH Wishlist Lists"
#~ msgstr "Listes YITH Wishlist "
#~ msgid "Show View Wishlists link"
#~ msgstr "Afficher le lien Afficher les listes de souhaits"
#~ msgid "Show Add all to Cart button"
#~ msgstr "Afficher le bouton Tout ajouter au panier"
#~ msgid "Show items from default wishlist only"
#~ msgstr "Afficher uniquement les éléments de la liste de souhaits par défaut"
#~ msgid "Show items count"
#~ msgstr "Afficher le nombre d'articles"
#~ msgid "Show mini widget"
#~ msgstr "Afficher le mini widget"
#~ msgid "Show extended widget"
#~ msgstr "Afficher le widget étendu"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Title:"
#~ msgid "A list of products in the user's wishlists"
#~ msgstr "Une liste de produits dans les listes de souhaits de l'utilisateur"
#~ msgid "YITH Wishlist Items"
#~ msgstr "Articles de la liste de souhaits YITH"
#~ msgid "Added on"
#~ msgstr "Ajouter sur"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Image"
#~ msgid "Email user"
#~ msgstr "Email utilisateur"
#~ msgid "Email this user"
#~ msgstr "Envoyer un mail à cet utilisateur"
#~ msgid "Edit this user"
#~ msgstr "Modifier cet utilisateur"
#~ msgid "product"
#~ msgstr "produit"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Actions"
#~ msgid "Last promotional email sent"
#~ msgstr "Dernier email promotionnel envoyé"
#~ msgid "Wishlist count"
#~ msgstr "compte de liste"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Catégorie"
#~ msgid "Export users that have added this product to their wishlist"
#~ msgstr ""
#~ "Exporter les utilisateurs qui ont ajouté ce produit à leur liste de "
#~ "souhaits"
#~ msgid "Create promotion"
#~ msgstr "Créer une promotion"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
#~ msgid "View Product"
#~ msgstr "Voir le Produit"
#~ msgid "View users"
#~ msgstr "Voir les utilisateurs"
#~ msgid ""
#~ "View a list with users that have added this product to their wishlist"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher une liste des utilisateurs qui ont ajouté ce produit à leur "
#~ "liste de souhaits"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editer"
#~ msgid "Edit this item"
#~ msgstr "Modifier cet article"
#~ msgctxt "Admin: \"all wishlists\" table views"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privé"
#~ msgctxt "Admin: \"all wishlists\" table views"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Partagé"
#~ msgctxt "Admin: \"all wishlists\" table views"
#~ msgid "Public"
#~ msgstr "Publique"
#~ msgctxt "Admin: \"all wishlists\" table views"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tout"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Date"
#~ msgid "Items in wishlist"
#~ msgstr "Articles dans votre Liste de souhaits"
#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Confidentialité"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "il y a %s"
#~ msgid "N/D"
#~ msgstr "N/D"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Supprimer"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vue"
#~ msgid "guest"
#~ msgstr "invité"
#~ msgid "wishlists"
#~ msgstr "listes de souhaits"
#~ msgid "wishlist"
#~ msgstr "liste de souhaits"
#~ msgid ""
#~ "Hi {user_name}\n"
#~ "A product of your wishlist is on sale!\n"
#~ "\n"
#~ "{product_name} {product_price}\n"
#~ "\n"
#~ "Visit {add_to_cart_url} and use this coupon code\n"
#~ "{coupon_code}\n"
#~ "to get an amazing discount!"
#~ msgstr ""
#~ "Bonjour {user_name} \n"
#~ "Un produit de votre liste de souhaits est en promotion! \n"
#~ "\n"
#~ "{product_name} {product_price}\n"
#~ "\n"
#~ "Visitez {add_to_cart_url} et utilisez ce code promo\n"
#~ "{coupon_code} \n"
#~ "pour obtenir un rabais incroyable!"
#~ msgid ""
#~ "This field lets you modify the main content of the text email. You can "
#~ "use the following placeholders: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ce champ vous permet de modifier le contenu principal de l'e-mail texte. "
#~ "Vous pouvez utiliser les espaces réservés suivants: %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t
\n"
#~ "\n"
#~ "\t \n"
#~ "\t{product_image} \n"
#~ "\t {product_name} \n"
#~ "\t {product_price} \n"
#~ "\t
Use this coupon code {coupon_code}" #~ "a> to get an amazing discount!
" #~ msgstr "" #~ "Bonjour {user_name}
\n" #~ "Un produit de votre liste de souhaits est en promotion!
\n" #~ "\n" #~ "\t
{image_produit} | \n" #~ "\t{nom_produit} | \n" #~ "\t{product_price} | \n" #~ "\t
Utilisez ce code promo " #~ "{coupon_code} pour obtenir une remise exceptionnelle!
" #~ msgid "" #~ "This field lets you modify the main content of the HTML email. You can " #~ "use the following placeholders: %s" #~ msgstr "" #~ "Ce champ vous permet de modifier le contenu principal de l'e-mail HTML. " #~ "Vous pouvez utiliser les espaces réservés suivants: %s" #~ msgid "Email HTML content" #~ msgstr "Contenu HTML Email" #~ msgid "Email heading" #~ msgstr "En-tête de l'e-mail" #~ msgid "Product image" #~ msgstr "Nom du Produit" #~ msgid "A product of your wishlist is on sale" #~ msgstr "Un produit de votre liste de souhaits est en vente" #~ msgid "There is a deal for you!" #~ msgstr "Il y a une offre pour vous!" #~ msgid "" #~ "This email is sent to users to inform them about a promotion on a product " #~ "in their wishlist" #~ msgstr "" #~ "Cet email est envoyé aux utilisateurs pour les informer d'une promotion " #~ "sur un produit de leur liste de souhaits" #~ msgid "Wishlist promotional email" #~ msgstr "Email promotionnel de la liste de souhaits" #~ msgid "" #~ "Hi {user_name}\n" #~ "A product of your wishlist is on sale!\n" #~ "\n" #~ "{products_list}\n" #~ "\n" #~ "We only have limited stock, so don't wait any longer, and take this " #~ "chance to make it yours!\n" #~ "\n" #~ "****************************************************\n" #~ "\n" #~ "If you don't want to receive any further notification, please follow this " #~ "link [{unsubscribe_url}]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Bonjour {user_name} \n" #~ "Un produit de votre liste de souhaits est en vente! \n" #~ "\n" #~ "{products_list} \n" #~ "\n" #~ "Nous ne disposons que d'un stock limité, alors n'attendez plus et " #~ "profitez-en pour le faire vôtre! \n" #~ "\n" #~ "************************************************** ** \n" #~ "\n" #~ "Si vous ne souhaitez plus recevoir de notification, veuillez suivre ce " #~ "lien [{unsubscribe_url}] \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Hi {user_name}
\n" #~ "A product of your wishlist is on sale!
\n" #~ "{products_table}\n" #~ "We only have limited stock, so don't wait any longer, and take this " #~ "chance to make it yours!
\n" #~ "If you don't want to receive any further notification, please " #~ "{unsubscribe_link}
" #~ msgstr "" #~ "Bonjour {user_name}
\n" #~ "Un produit de votre liste de souhaits est en vente!
\n" #~ "{products_table} \n" #~ "Nous ne disposons que d'un stock limité, alors n'attendez plus et " #~ "profitez-en pour le faire vôtre!
\n" #~ "Si vous ne souhaitez plus recevoir de notification, veuillez " #~ "{unsubscribe_link}
" #~ msgid "" #~ "Select product categories for which you don't want to send a reminder " #~ "email" #~ msgstr "" #~ "Sélectionnez les catégories de produits pour lesquelles vous ne souhaitez " #~ "pas envoyer d'e-mail de rappel" #~ msgid "Select products for which you don't want to send a reminder email" #~ msgstr "" #~ "Sélectionnez les produits pour lesquels vous ne souhaitez pas envoyer d'e-" #~ "mail de rappel" #~ msgid "An item of your wishlist is on sale!" #~ msgstr "Un article de votre liste de souhaits est en promotion!" #~ msgid "" #~ "This email is sent to customers when an item of their wishlist is on sale" #~ msgstr "" #~ "Cet e-mail est envoyé aux clients lorsqu'un article de leur liste de " #~ "souhaits est en vente" #~ msgid "Wishlist \"On sale item\" email" #~ msgstr "Email \"Article en promo\"" #~ msgid "Send a copy to the user" #~ msgstr "Envoyer une copie à l'utilisateur" #~ msgid "Send CC copy" #~ msgstr "Envoyer une copie CC" #~ msgid "" #~ "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to%s"
#~ "code>"
#~ msgstr ""
#~ "Saisissez les destinataires (séparés par des virgules) pour cet e-mail. "
#~ "Par défaut, %s
"
#~ msgid "Recipient(s)"
#~ msgstr "Destinataire(s)"
#~ msgid "[Price estimate request]"
#~ msgstr "[Demande d'estimation de prix]"
#~ msgid "Price estimate request"
#~ msgstr "Demande d'estimation de prix"
#~ msgid ""
#~ "This email is sent to users who click the \"ask for an estimate\" button, "
#~ "only if this feature has been enabled in the wishlist option panel"
#~ msgstr ""
#~ "Cet e-mail est envoyé aux utilisateurs qui cliquent sur le bouton "
#~ "\"demander un devis\", uniquement si cette fonctionnalité a été activée "
#~ "dans le panneau d'options de la liste de souhaits "
#~ msgid "Wishlist \"Ask for an estimate\" email"
#~ msgstr "Email Liste de souhaits \"Demander une estimation\""
#~ msgid ""
#~ "Hi {user_name}\n"
#~ "A product of your wishlist is back in stock!\n"
#~ "\n"
#~ "{products_list}\n"
#~ "\n"
#~ "We only have limited stock, so don't wait any longer, and take this "
#~ "chance to make it yours!\n"
#~ "\n"
#~ "****************************************************\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't want to receive any further notification, please follow this "
#~ "link [{unsubscribe_url}]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bonjour {user_name} \n"
#~ "Un produit de votre liste de souhaits est de retour en stock! \n"
#~ "\n"
#~ "{products_list} \n"
#~ "\n"
#~ "Nous ne disposons que d'un stock limité, alors n'attendez plus et "
#~ "profitez-en pour le faire vôtre! \n"
#~ "\n"
#~ "************************************************** ** \n"
#~ "\n"
#~ "Si vous ne souhaitez plus recevoir de notification, veuillez suivre ce "
#~ "lien [{unsubscribe_url}] \n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "This field lets you modify the main content of the text email. You can "
#~ "use the following placeholders: {user_name}
"
#~ "{user_email}
{user_first_name}
"
#~ "{user_last_name}
{products_list}
"
#~ "{unsubscribe_url}
"
#~ msgstr ""
#~ "Ce champ vous permet de modifier le contenu principal de l'e-mail texte. "
#~ "Vous pouvez utiliser les espaces réservés suivants: {user_name} "
#~ "code> {user_email}
{user_first_name}
"
#~ "{user_last_name}
{products_list}
"
#~ "{unsubscribe_url}
"
#~ msgid "Email text content"
#~ msgstr "Contenu du texte de l'e-mail"
#~ msgid ""
#~ "Hi {user_name}
\n"
#~ "A product of your wishlist is back in stock!
\n"
#~ "{products_table}\n"
#~ "We only have limited stock, so don't wait any longer, and take this "
#~ "chance to make it yours!
\n"
#~ "If you don't want to receive any further notification, please "
#~ "{unsubscribe_link}
"
#~ msgstr ""
#~ " Bonjour {user_name}
\n"
#~ " Un produit de votre liste de souhaits est de retour en stock!
\n"
#~ "{products_table} \n"
#~ " Nous ne disposons que d'un stock limité, alors n'attendez plus et "
#~ "profitez-en pour le faire vôtre!
\n"
#~ " Si vous ne souhaitez plus recevoir de notification, veuillez "
#~ "{unsubscribe_link}
"
#~ msgid ""
#~ "This field lets you modify the main content of the HTML email. You can "
#~ "use the following placeholders: {user_name}
"
#~ "{user_email}
{user_first_name}
"
#~ "{user_last_name}
{products_table}
"
#~ "{unsubscribe_link}
"
#~ msgstr ""
#~ "Ce champ vous permet de modifier le contenu principal de l'e-mail HTML. "
#~ "Vous pouvez utiliser les espaces réservés suivants: {user_name}"
#~ "code> {user_email}
{user_first_name}
"
#~ "{user_last_name}
{products_table}
"
#~ "{unsubscribe_link}
"
#~ msgid "Email HTML Content"
#~ msgstr "Contenu HTML Email"
#~ msgid "Multipart"
#~ msgstr "Multipart"
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"
#~ msgid "Plain text"
#~ msgstr "Texte brut"
#~ msgid "Choose which type of email to send."
#~ msgstr "Choisissez le type d'email à envoyer."
#~ msgid "Email type"
#~ msgstr "Email type"
#~ msgid ""
#~ "Select the product categories for which you don't want to send a reminder "
#~ "email"
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez les catégories de produits pour lesquelles vous ne souhaitez "
#~ "pas envoyer d'e-mail de rappel"
#~ msgid ""
#~ "Select the products for which you don't want to send a reminder email"
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez les produits pour lesquels vous ne souhaitez pas envoyer d'e-"
#~ "mail de rappel"
#~ msgid ""
#~ "This field lets you modify the main heading contained within the email "
#~ "notification. Leave blank to use the default heading: %s
."
#~ msgstr ""
#~ "Ce champ vous permet de modifier l'en-tête principal contenu dans la "
#~ "notification par e-mail. Laissez vide pour utiliser l'en-tête par défaut: "
#~ "%s
."
#~ msgid "Email Heading"
#~ msgstr "Entête Email"
#~ msgid ""
#~ "This field lets you modify the email subject line. Leave blank to use the "
#~ "default subject: %s
."
#~ msgstr ""
#~ "Ce champ vous permet de modifier la ligne d'objet de l'e-mail. Laissez "
#~ "vide pour utiliser l'objet par défaut: %s
."
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Sujet"
#~ msgid "Enable this email notification"
#~ msgstr "Activer cette notification par e-mail"
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Activer/Désactiver"
#~ msgid "unsubscribe"
#~ msgstr "Se désabonner"
#~ msgid "An item of your wishlist is back in stock!"
#~ msgstr "Un article de votre liste de souhaits est de retour en stock!"
#~ msgid ""
#~ "This email is sent to customers when an item of their wishlist is back in "
#~ "stock"
#~ msgstr ""
#~ "Cet e-mail est envoyé aux clients lorsqu'un article de leur liste de "
#~ "souhaits est de nouveau en stock"
#~ msgid "Wishlist \"Back in stock\" email"
#~ msgstr "Email \"Retour en stock\""
#~ msgid "Move to another wishlist"
#~ msgstr "Déplacer vers une autre liste de souhaits"
#~ msgid "Move ›"
#~ msgstr "Déplacer ›"
#~ msgid "Select a wishlist"
#~ msgstr "Sélectionnez une liste de souhaits"
#~ msgctxt "[gutenberg]: block description"
#~ msgid "Shows all public wishlists"
#~ msgstr "Affiche toutes les listes de souhaits publiques"
#~ msgctxt "[gutenberg]: block name"
#~ msgid "YITH public wishlist link"
#~ msgstr "Lien de liste de souhaits publique YITH"
#~ msgid "Couldn't find any wishlist with the provided ID"
#~ msgstr "Impossible de trouver une liste de souhaits avec l'ID fourni"
#~ msgid "Wishlist name exceeds the maximum number of characters allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Le nom de la liste de souhaits dépasse le nombre maximum de caractères "
#~ "autorisés"
#~ msgid "Wishlist name is required"
#~ msgstr "Le nom de la liste de souhaits est requis"
#~ msgid "Please, log in to use the wishlist features"
#~ msgstr "Merci de vous connecter ou de créer un compte !"
#~ msgid "Manage wishlists"
#~ msgstr "Gérer les listes de souhaits"
#~ msgid "Your wishlists"
#~ msgstr "Vos listes de souhaits"
#~ msgid "Create a wishlist"
#~ msgstr "Créer une liste de souhaits"
#~ msgid "‹ Back to all wishlists"
#~ msgstr "‹ Retour à toutes les listes de souhaits"
#~ msgid "Back to all wishlists"
#~ msgstr "Retour à toutes les listes de souhaits"
#~ msgctxt "Ask for an estimate submit error"
#~ msgid "Missing required argument: %s"
#~ msgstr "Argument requis manquant: %s"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Oui"
#~ msgid "You have unsubscribed from our wishlist-related mailing lists"
#~ msgstr ""
#~ "Vous vous êtes désabonné de nos listes de diffusion liées aux listes de "
#~ "souhaits"
#~ msgid ""
#~ "The token provided is expired; contact us to so we can manually "
#~ "unsubscribe your from the list"
#~ msgstr ""
#~ "Le jeton fourni a expiré; contactez-nous pour que nous puissions vous "
#~ "désinscrire manuellement de la liste"
#~ msgid ""
#~ "The token provided does not match the current user; make sure to log in "
#~ "with the right account"
#~ msgstr ""
#~ "Le jeton fourni ne correspond pas à l'utilisateur actuel; assurez-vous de "
#~ "vous connecter avec le bon compte"
#~ msgid "Please, log in to continue with the unsubscribe process"
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez vous connecter pour continuer le processus de désinscription"
#~ msgid "Please, select one product at least"
#~ msgstr "Veuillez sélectionner au moins un produit"
#~ msgid ""
#~ "You should provide a valid email address, that we can use to get back to "
#~ "you"
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez fournir une adresse e-mail valide, que nous pouvons utiliser "
#~ "pour vous répondre"
#~ msgid "Price estimate request sent"
#~ msgstr "Demande de devis envoyée"
#~ msgid "Wishlist deleted successfully"
#~ msgstr "La liste de souhaits a bien été supprimée"
#~ msgid "Changes saved"
#~ msgstr "Changements sauvegardés"
#~ msgid "Wishlist created successfully"
#~ msgstr "Liste de souhaits créée avec succès"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while moving item to destination wishlist; please, try "
#~ "again"
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur s'est produite lors du déplacement de l'élément vers la liste "
#~ "de souhaits de destination; Veuillez réessayer"
#~ msgid "Items correctly added to the cart"
#~ msgstr "Articles correctement ajoutés au panier"
#~ msgid "Changes applied correctly"
#~ msgstr "Modifications appliquées correctement"
#~ msgid "An error occurred while processing this action"
#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement de cette action"
#~ msgid "The items have been correctly moved to %s"
#~ msgstr "Les éléments ont été correctement déplacés vers %s"
#~ msgid "The items have been correctly removed"
#~ msgstr "Les éléments ont été correctement supprimés"
#~ msgid "The items have been correctly added to the cart"
#~ msgstr "Les articles ont été correctement ajoutés au panier"
#~ msgid "You have to select at least one product"
#~ msgstr "Vous devez sélectionner au moins un produit"
#~ msgid ""
#~ "You should provide a valid email address that we can use to get back to "
#~ "you"
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez fournir une adresse e-mail valide que nous pouvons utiliser "
#~ "pour vous répondre"
#~ msgid ""
#~ "We will reply to you as soon as possible. For any questions, feel free to "
#~ "contact our customer service at"
#~ msgstr ""
#~ "Nous vous répondrons dans les plus brefs délais. Pour toute question, "
#~ "n'hésitez pas à contacter notre service client au"
#~ msgid "Your request has been sent.
Thanks!"
#~ msgstr "Votre demande a été envoyée.
Merci!"
#~ msgid "Element correctly moved to %s"
#~ msgstr "Elément correctement déplacé à %s"
#~ msgid "Wishlist Promotion"
#~ msgstr "Liste de souhaits Promotion"
#~ msgid "Wishlist \"Ask an estimate\""
#~ msgstr "Liste de souhaits \"Demander un devis\""
#~ msgid "user"
#~ msgid_plural "users"
#~ msgstr[0] "utilisateur"
#~ msgstr[1] "utilisateurs"
#~ msgid "Wishlist Count"
#~ msgstr "Compte de liste"
#~ msgid "User Last Name"
#~ msgstr "Nom de l'utilisateur"
#~ msgid "User First Name"
#~ msgstr "Prénom de l'utilisateur"
#~ msgid "User Email"
#~ msgstr "Email de l'utilisateur"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Identifiant d'utilisateur"
#~ msgid "Delete draft"
#~ msgstr "Supprimer le brouillon"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr?"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuer"
#~ msgid ""
#~ "You saved a draft of a promotional email; would you like to continue form "
#~ "there?"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez enregistré un brouillon d'e-mail promotionnel; aimeriez-vous "
#~ "continuer là-bas?"
#~ msgid "There was an error while scheduling emails; please, try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur s'est produite lors de la planification des e-mails; Veuillez "
#~ "réessayer plus tard"
#~ msgid "Promotional email correctly scheduled"
#~ msgstr "E-mail promotionnel correctement planifié"
#~ msgid "Enter the title for \"Search wishlists\" page"
#~ msgstr "Entrez le titre de la page \"Rechercher des listes de souhaits\""
#~ msgid "\"Search wishlist\" page name"
#~ msgstr "Nom de la page \"Recherche de liste de souhaits\""
#~ msgid "Enter the title for \"Manage wishlists\" page"
#~ msgstr "Entrez le titre de la page \"Gérer les listes de souhaits\""
#~ msgid "\"Manage wishlist\" page name"
#~ msgstr "Nom de la page \"Gérer la liste de souhaits\""
#~ msgid "Create a new wishlist"
#~ msgstr "Créer une nouvelle liste de souhaits"
#~ msgid "Enter the title for the \"Create wishlist\" page"
#~ msgstr "Entrez le titre de la page \"Créer une liste de souhaits\""
#~ msgid "\"Create wishlist\" page name"
#~ msgstr "Nom de la page \"Créer une liste de souhaits\""
#~ msgid ""
#~ "Show the links to \"Manage\", \"Create\" and \"Search\" pages after the "
#~ "wishlist table"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les liens vers les pages \"Gérer\", \"Créer\" et \"Rechercher\" "
#~ "après le tableau de la liste de souhaits"
#~ msgid "Show links to pages"
#~ msgstr "Afficher les liens vers les pages"
#~ msgid ""
#~ "Enable drag and drop option so users can arrange the order of products in "
#~ "the wishlist"
#~ msgstr ""
#~ "Activer l'option glisser-déposer pour que les utilisateurs puissent "
#~ "organiser l'ordre des produits dans la liste de souhaits"
#~ msgid "Enable drag and drop option"
#~ msgstr "Activer l'option glisser-déposer"
#~ msgid ""
#~ "Enable \"Add all to cart\" button to let customers add all the products "
#~ "in the wishlist to the cart"
#~ msgstr ""
#~ "Activez le bouton \"Tout ajouter au panier\" pour permettre aux clients "
#~ "d'ajouter tous les produits de la liste de souhaits au panier"
#~ msgid "Enable \"Add all to cart\""
#~ msgstr "Activer \"Tout ajouter au panier\""
#~ msgid "Link to a popup"
#~ msgstr "Lien vers une popup"
#~ msgid "Select dropdown with all wishlists"
#~ msgstr "Sélectionnez la liste déroulante avec toutes les listes de souhaits"
#~ msgid "Choose the look and feel of the \"Move to another wishlist\" option"
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez l'apparence de l'option \"Déplacer vers une autre liste de "
#~ "souhaits\""
#~ msgid "Move to another wishlist - style"
#~ msgstr "Déplacer vers une autre liste de souhaits - style"
#~ msgid "Enable the option to move the product to another wishlist"
#~ msgstr ""
#~ "Activez l'option pour déplacer le produit vers une autre liste de souhaits"
#~ msgid "Show Move to another wishlist"
#~ msgstr "Afficher Déplacer vers une autre liste de souhaits"
#~ msgid ""
#~ "Checkbox to select multiple items, add them to the cart or delete them "
#~ "with one click"
#~ msgstr ""
#~ "Case à cocher pour sélectionner plusieurs articles, les ajouter au panier "
#~ "ou les supprimer en un seul clic"
#~ msgid ""
#~ "Price variation info (show the price difference compared to when the "
#~ "product was added to the list)"
#~ msgstr ""
#~ "Informations sur la variation des prix (montrer la différence de prix par "
#~ "rapport au moment où le produit a été ajouté à la liste)"
#~ msgid ""
#~ "Product quantity (so users can manage the quantity of each product from "
#~ "the wishlist)"
#~ msgstr ""
#~ "Quantité de produit (afin que les utilisateurs puissent gérer la quantité "
#~ "de chaque produit à partir de la liste de souhaits)"
#~ msgid "Only images with info at click"
#~ msgstr "Seules les images avec des informations au clic"
#~ msgid "Select a style for displaying your wishlist page"
#~ msgstr "Sélectionnez un style pour afficher votre page de liste de souhaits"
#~ msgid "Layout for product list"
#~ msgstr "Présentation de la liste des produits"
#~ msgid "Create a new wishlist in the popup instead of using the endpoint"
#~ msgstr ""
#~ "Créez une nouvelle liste de souhaits dans la fenêtre popup au lieu "
#~ "d'utiliser le point de terminaison"
#~ msgid "\"Create wishlist\" in popup"
#~ msgstr "\"Créer une liste de souhaits\" dans une fenêtre popup"
#~ msgid "Delete wishlist button"
#~ msgstr "Bouton Supprimer la liste de souhaits"
#~ msgid "Rename wishlist button"
#~ msgstr "Bouton Renommer la liste de souhaits"
#~ msgid "Date of creation of the wishlist"
#~ msgstr "Date de création de la wishlist"
#~ msgid "Number of items in wishlist"
#~ msgstr "Nombre d'articles dans la liste de souhaits"
#~ msgid "Show wishlist info"
#~ msgstr "Afficher les informations de la liste de souhaits"
#~ msgid "Modern grid"
#~ msgstr "Grille moderne"
#~ msgid "Traditional"
#~ msgstr "Traditionelle"
#~ msgid "Select a style for your \"Manage wishlists\" page"
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez un style pour votre page \"Gérer les listes de souhaits\""
#~ msgid "Layout for wishlist view"
#~ msgstr "Disposition pour l'affichage de la liste de souhaits"
#~ msgid "Text of the \"Add to wishlist\" button in the popup"
#~ msgstr ""
#~ "Texte du bouton \"Ajouter à la liste de souhaits\" dans la fenêtre popup"
#~ msgid "\"Add to wishlist\" popup button text"
#~ msgstr "Texte du bouton popup \"Ajouter à la liste de souhaits\""
#~ msgid ""
#~ "Show a counter on the product page that allows your customers to know how "
#~ "may times the product has been added to a wishlist"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher un compteur sur la page du produit qui permet à vos clients de "
#~ "savoir combien de fois le produit a été ajouté à une liste de souhaits"
#~ msgid "Show a count of users with a specific product in wishlist"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher un nombre d'utilisateurs avec un produit spécifique dans la "
#~ "liste de souhaits"
#~ msgid ""
#~ "Add to wishlist button now opens a modal to move or remove items "
#~ "(available only with multi-wishlist option enabled)"
#~ msgstr ""
#~ "Le bouton Ajouter à la liste de souhaits ouvre désormais un modal pour "
#~ "déplacer ou supprimer des éléments (disponible uniquement avec l'option "
#~ "multi-liste de souhaits activée)"
#~ msgid "Show a dropdown to allow users to choose a wishlist"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher une liste déroulante pour permettre aux utilisateurs de choisir "
#~ "une liste de souhaits"
#~ msgid "Show a modal window to allow users to choose a wishlist"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher une fenêtre modale pour permettre aux utilisateurs de choisir "
#~ "une liste de souhaits"
#~ msgid "Automatically add to the default list"
#~ msgstr "Ajouter automatiquement à la liste par défaut"
#~ msgid "Choose the default action for new products added to the wishlist."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez l'action par défaut pour les nouveaux produits ajoutés à la "
#~ "liste de souhaits."
#~ msgid "When clicking on Add to wishlist"
#~ msgstr "En cliquant sur Ajouter à la liste de souhaits"
#~ msgid "login"
#~ msgstr "S'identifier"
#~ msgid "Set up here the text of the Login link that replace %login_anchor%"
#~ msgstr ""
#~ "Configurez ici le texte du lien de connexion qui remplace %login_anchor%"
#~ msgid "Login anchor text"
#~ msgstr "Texte d'ancrage de connexion"
#~ msgid "Please %login_anchor% to use all the wishlist features"
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez %login_anchor% pour utiliser toutes les fonctionnalités de la "
#~ "liste de souhaits"
#~ msgid ""
#~ "Enter the message to ask unauthenticated users to login so they will be "
#~ "able to use the multi-wishlist feature.
Use the placeholder "
#~ "%login_anchor% (set up the text in the following option) to add an anchor "
#~ "and redirect users to the Login page."
#~ msgstr ""
#~ "Saisissez le message pour demander aux utilisateurs non authentifiés de "
#~ "se connecter afin qu'ils puissent utiliser la fonctionnalité de liste de "
#~ "souhaits multiples.
Utilisez l'espace réservé %login_anchor% "
#~ "(configurez le texte dans l'option suivante) pour ajouter une ancre et "
#~ "rediriger les utilisateurs vers la page de connexion."
#~ msgid "Login message for non-authenticated users"
#~ msgstr "Message de connexion pour les utilisateurs non authentifiés"
#~ msgid ""
#~ "Choose whether to enable the multi-wishlist feature for all users or just "
#~ "for logged-in users"
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez d'activer la fonctionnalité de liste de souhaits multiples "
#~ "pour tous les utilisateurs ou uniquement pour les utilisateurs connectés"
#~ msgid "Enable multiple wishlists for"
#~ msgstr "Activer plusieurs listes de souhaits pour"
#~ msgid "Enable multi-wishlist feature"
#~ msgstr "Activer la fonctionnalité de liste de souhaits multiples"
#~ msgid "Multi-wishlist settings"
#~ msgstr "Paramètres de liste de souhaits multiples"
#~ msgid "Add to wishlist tooltip style"
#~ msgstr "Style de l'infobulle Ajouter à la liste de souhaits"
#~ msgid ""
#~ "Choose whether to display a tooltip when hovering over Add to wishlist "
#~ "link"
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez d'afficher une info-bulle lorsque vous survolez le lien "
#~ "Ajouter à la liste de souhaits"
#~ msgid "Enable \"Add to wishlist\" tooltip"
#~ msgstr "Activer l'infobulle \"Ajouter à la liste de souhaits\""
#~ msgid ""
#~ "Enable popup notices when the product is added or removed from the "
#~ "wishlist"
#~ msgstr ""
#~ "Activer les notifications contextuelles lorsque le produit est ajouté ou "
#~ "supprimé de la liste de souhaits"
#~ msgid "Enable Added/Removed notices"
#~ msgstr "Activer les notifications ajouté/supprimé"
#~ msgid "Only authenticated users"
#~ msgstr "Uniquement les utilisateurs authentifiés"
#~ msgid "All users"
#~ msgstr "Tous les utilisateurs"
#~ msgid ""
#~ "Choose whether to enable the wishlist feature for all users or only for "
#~ "logged-in users"
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez d'activer la fonctionnalité de liste de souhaits pour tous les "
#~ "utilisateurs ou uniquement pour les utilisateurs connectés"
#~ msgid "Enable wishlist for"
#~ msgstr "Activer la liste de souhaits pour"
#~ msgid "Promotional"
#~ msgstr "Promotionnel"
#~ msgid "Ask for an estimate"
#~ msgstr "Faire une demande de prix"
#~ msgid "Popular"
#~ msgstr "Populaire"