# Copyright (C) 2015 YIThemes # This file is distributed under the same license as the YITH Plugin Starter package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YITH Plugin Starter 1.0.0 Plugin FW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: YITH \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-07 14:15:08+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-06 10:45+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Your Inspiration Themes \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: lib/yit-assets.php:102 msgid "Clear" msgstr "" #: lib/yit-assets.php:103 msgid "Clear color" msgstr "" #: lib/yit-assets.php:104 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Establecer por defecto" #: lib/yit-assets.php:105 #, fuzzy msgid "Select default color" msgstr "Establecer por defecto" #: lib/yit-assets.php:106 #, fuzzy msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar todo" #: lib/yit-assets.php:107 msgid "Color value" msgstr "" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:462 lib/yit-cpt-unlimited.php:576 #: lib/yit-cpt-unlimited.php:721 lib/yit-cpt-unlimited.php:1636 msgid "Add %s" msgstr "Añadir %s" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:463 lib/yit-cpt-unlimited.php:577 msgid "Add New %s" msgstr "Añadir nuevo/a %s" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:464 lib/yit-cpt-unlimited.php:578 #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1269 lib/yit-cpt-unlimited.php:1306 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:465 lib/yit-cpt-unlimited.php:579 msgid "New %s" msgstr "Nuevo/a %s" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:466 lib/yit-cpt-unlimited.php:580 msgid "All %s" msgstr "Todo %s" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:467 lib/yit-cpt-unlimited.php:581 #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1253 lib/yit-cpt-unlimited.php:1307 msgid "View %s" msgstr "Ver %s" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:468 lib/yit-cpt-unlimited.php:582 msgid "Search %s" msgstr "Buscar %s" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:469 lib/yit-cpt-unlimited.php:583 msgid "No %s found" msgstr "No se encontraron %s" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:470 lib/yit-cpt-unlimited.php:584 msgid "No %s found in Trash" msgstr "No se encontraron %s en la papelera" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:629 templates/fields/ajax-terms.php:56 msgid "Search Categories" msgstr "Buscar Categorías" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:630 msgid "All Categories" msgstr "Todas las categorías" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:631 msgid "Parent Category" msgstr "Categoría superior" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:632 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoría superior:" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:633 msgid "Edit Category" msgstr "Editar Categoría:" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:634 msgid "Update Category" msgstr "Actualizar Categoría:" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:635 msgid "Add New Category" msgstr "Añadir nueva categoría" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:636 msgid "New Category Name" msgstr "Nuevo nombre de categoría" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:637 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:726 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1044 msgid "%s Settings" msgstr "%s Ajustes" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1050 lib/yit-cpt-unlimited.php:1198 #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1204 lib/yit-plugin-panel.php:80 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1053 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1054 msgid "Layout for this %s" msgstr "Diseño para este %s" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1060 msgid "Rewrite" msgstr "Reescribir" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1061 msgid "" "Univocal identification name in the URL for each product (slug from post if " "empty)" msgstr "" "Nombre de identificación único en la URL para cada producto (slug desde la " "entrada si está vacío)" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1066 msgid "Label in Singular" msgstr "Etiqueta en singular" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1067 msgid "Set a label in singular (title of portfolio if empty)" msgstr "" "Establecer una etiqueta en singular (título del porfolio si está vacío)" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1072 msgid "Label in Plural" msgstr "Etiqueta en plural" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1073 msgid "Set a label in plural (title of portfolio if empty)" msgstr "Establecer una etiqueta en plural (título del porfolio si está vacío)" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1078 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomía" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1079 msgid "" "If you want to use categories in the portfolio, set a name for taxonomy. " "Name should be a slug (must not contain capital letters nor spaces) and must " "not be more than 32 characters long (database structure restriction)." msgstr "" "Si quieres usar categorías en el porfolio, establece un nombre para la " "taxonomía. El nombre debería ser un slug (no debe contener mayúsculas ni " "espacios) y no debe ser más largo de 32 caracteres (restricción de " "estructura de base de datos)." #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1084 msgid "Taxonomy Rewrite" msgstr "Rescritura de taxonomía" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1085 msgid "Set univocal name for each category page URL." msgstr "Establecer nombre único para cada página URL de categoría." #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1090 msgid "Single layout" msgstr "Diseño simple" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1091 msgid "Layout for single page of this portfolio" msgstr "Diseño para cada página de este porfolio" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1132 msgid "layout settings" msgstr "ajustes de diseño" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1224 lib/yit-cpt-unlimited.php:1237 msgid "Quick links" msgstr "Enlaces rápidos" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1477 msgid "Show frontend of the %s" msgstr "Mostrar parte delantera de %s" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1484 templates/fields/customtabs.php:46 #: templates/fields/customtabs.php:89 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1635 msgid "Add %s from images" msgstr "Añadir %s desde imágenes" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:1638 msgid "Upload multiple files" msgstr "Cargar archivos múltiples" #: lib/yit-plugin-panel-wc.php:426 msgid "The changes you have made will be lost if you leave this page." msgstr "Los cambios que has hecho se perderán si abandonas esta página." #: lib/yit-plugin-panel.php:79 msgid "Plugin Settings" msgstr "Ajustes del plugin" #: lib/yit-plugin-panel.php:454 lib/yit-plugin-panel.php:457 msgid "How to install premium version" msgstr "Cómo instalar la versión premium" #: lib/yit-plugin-panel.php:617 lib/yit-plugin-subpanel.php:151 #: templates/panel/woocommerce/woocommerce-form.php:14 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: lib/yit-plugin-panel.php:621 lib/yit-plugin-subpanel.php:154 #: templates/panel/woocommerce/woocommerce-form.php:17 msgid "" "If you continue with this action, you will reset all options in this page." msgstr "" "Si sigues con esta acción, se reiniciarán todas las opciones en esta página." #: lib/yit-plugin-panel.php:624 lib/yit-plugin-subpanel.php:156 msgid "Reset to default" msgstr "Restablecer a predeterminado" #: lib/yit-plugin-panel.php:625 lib/yit-plugin-subpanel.php:157 #: templates/panel/woocommerce/woocommerce-form.php:21 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Estás seguro/a?" #: lib/yit-plugin-panel.php:823 msgid "" "The element you have entered already exists. Please, enter another name." msgstr "" "El elemento que has introducido ya existe. Por favor, introduce otro nombre." #: lib/yit-plugin-panel.php:824 msgid "Settings saved" msgstr "Ajustes guardados" #: lib/yit-plugin-panel.php:825 msgid "Settings reset" msgstr "Ajustes reiniciados" #: lib/yit-plugin-panel.php:826 msgid "Element deleted correctly." msgstr "Elemento borrado correctamente." #: lib/yit-plugin-panel.php:827 lib/yit-plugin-panel.php:828 msgid "Element updated correctly." msgstr "Elemento actualizado correctamente." #: lib/yit-plugin-panel.php:829 msgid "Database imported correctly." msgstr "Base de datos importada correctamente." #: lib/yit-plugin-panel.php:830 msgid "An error has occurred during import. Please try again." msgstr "" "Ha ocurrido un error durante la importación. Por favor, inténtalo de nuevo." #: lib/yit-plugin-panel.php:831 msgid "The added file is not valid." msgstr "El archivo añadido no es válido." #: lib/yit-plugin-panel.php:832 msgid "Sorry, import is disabled." msgstr "Lo sentimos, la importación está deshabilitada." #: lib/yit-plugin-panel.php:833 msgid "Sorting successful." msgstr "Clasificación fue realizada con éxito." #: lib/yit-plugin-panel.php:1281 msgid "We need your support" msgstr "Necesitamos tu ayuda" #: lib/yit-plugin-panel.php:1282 msgid "to keep updating and improving the plugin. Please," msgstr "para seguir actualizando y mejora el plugin. Por favor," #: lib/yit-plugin-panel.php:1284 msgid "help us by leaving a five-star rating" msgstr "ayúdanos dejando una valoración de 5 estrellas" #: lib/yit-plugin-panel.php:1285 msgid ":) Thanks!" msgstr ":) ¡Gracias!" #: lib/yit-pointers.php:70 msgid "Plugins Activated" msgstr "Plugins activados" #: lib/yit-pointers.php:71 msgid "" "From now on, you can find all plugin options in YITH Plugins menu.\n" " Plugin customization settings will be " "available as a new entry in YITH Plugins menu." msgstr "" "De ahora en adelante, puedes encontrar todas las opciones del plugin en el " "menú Plugins de YITH.\n" " Para cada plugin instalado, los ajustes " "de personalización estarán disponibles como una nueva entrada en el menú de " "Plugins de YITH." #: lib/yit-pointers.php:73 lib/yit-pointers.php:89 msgid "Discover all our plugins available on:" msgstr "Descubre todos nuestros plugins disponibles en:" #: lib/yit-pointers.php:74 lib/yit-pointers.php:90 msgid "and" msgstr "y" #: lib/yit-pointers.php:84 msgid "Plugins Upgraded" msgstr "Plugins actualizados" #: lib/yit-pointers.php:85 msgid "" "From now on, you can find the option panel of YITH plugins in YITH Plugins " "menu.\n" " Every time one of our plugins is added, " "a new entry will be added to this menu.\n" " For example, after the update, plugin " "options (such as for YITH WooCommerce Wishlist, YITH WooCommerce Ajax " "Search, etc.)\n" " will be moved from previous location to " "YITH Plugins tab." msgstr "" "De ahora en adelante, puedes encontrar todas las opciones de tus plugins en " "el menú YIT Plugin.\n" " Cada vez que uno de nuestros plugins sea " "actualizado, se añadirá una nueva entrada a este menú.\n" " Por ejemplo, después de actualizar, las " "opciones del plugin (como las de YITH WooCommerce Wishlist, YITH WooCommerce " "Ajax Search, etc.)\n" " se moverán de su posición anterior a la " "pestaña YIT Plugin." #: lib/yith-dashboard.php:40 msgid "YITH Latest Updates" msgstr "Últimas actualizaciones de YITH" #: lib/yith-dashboard.php:41 msgid "Latest news from YITH Blog" msgstr "Últimas novedades del Blog de YITH" #: lib/yith-dashboard.php:65 msgid "RSS Error:" msgstr "Error RSS:" #: lib/yith-dashboard.php:71 msgid "" "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again " "later." msgstr "" "Ha ocurrido un error, lo que probablemente significa que el feed está caído. " "Inténtalo de nuevo más tarde." #: lib/yith-system-status.php:111 msgid "WordPress Version" msgstr "Versión de WordPress" #: lib/yith-system-status.php:112 msgid "WooCommerce Version" msgstr "Versión de WooCommerce" #: lib/yith-system-status.php:113 msgid "Available Memory" msgstr "Memoria disponible" #: lib/yith-system-status.php:114 msgid "PHP Version" msgstr "Versión PHP" #: lib/yith-system-status.php:115 msgid "TLS Version" msgstr "Versión TLS" #: lib/yith-system-status.php:116 msgid "WordPress Cron" msgstr "Cron de WordPress" #: lib/yith-system-status.php:117 msgid "SimpleXML" msgstr "SimpleXML" #: lib/yith-system-status.php:118 msgid "MultiByte String" msgstr "Cadena MultiByte" #: lib/yith-system-status.php:119 msgid "ImageMagick Version" msgstr "Versión ImageMagick" #: lib/yith-system-status.php:120 msgid "GD Library" msgstr "Biblioteca GD" #: lib/yith-system-status.php:121 msgid "Iconv Module" msgstr "Módulo Iconv" #: lib/yith-system-status.php:122 msgid "OPCache Save Comments" msgstr "Guardar comentarios OPCache" #: lib/yith-system-status.php:123 msgid "URL FOpen" msgstr "URL FOpen" #: lib/yith-system-status.php:141 lib/yith-system-status.php:142 msgid "System Status" msgstr "Estado del sistema" #: lib/yith-system-status.php:184 msgid "YITH Plugins" msgstr "Plugins de YITH" #: lib/yith-system-status.php:192 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: lib/yith-system-status.php:330 msgid "Warning!" msgstr "¡Atención! " #. translators: %1$s open link tag, %2$s open link tag #: lib/yith-system-status.php:334 #, fuzzy msgid "" "The system check has detected some compatibility issues on your installation." "%1$sClick here%2$s to know more" msgstr "" "La comprobación del sistema ha detectado algunos errores en tu instalación. " "%sHaz clic aquí%s para saber más" #: lib/yith-system-status.php:473 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: lib/yith-system-status.php:473 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: lib/yith-system-status.php:478 msgid "N/A" msgstr "N/D" #. translators: %1$s plugin name, %2$s requirement name #: lib/yith-system-status.php:506 #, fuzzy msgid "%1$s needs %2$s enabled" msgstr "%s necesita %s enabled" #. translators: %1$s plugin name, %2$s required memory amount #: lib/yith-system-status.php:509 #, fuzzy msgid "%1$s needs at least %2$s of available memory" msgstr "%s necesita al menos %s de memoria disponible" #. translators: %1$s plugin name, %2$s version number #: lib/yith-system-status.php:512 #, fuzzy msgid "%1$s needs at least %2$s version" msgstr "%s necesita al menos la versión %s" #: lib/yith-system-status.php:537 msgid "" "Update it to the latest version in order to benefit of all new features and " "security updates." msgstr "" "Actualízalo a la última versión para beneficiarte de todas las nuevas " "características y actualizaciones de seguridad" #: lib/yith-system-status.php:541 lib/yith-system-status.php:547 msgid "Contact your hosting company in order to update it." msgstr "Contacta a tu compañía de hosting para actualizarlo." #: lib/yith-system-status.php:545 #, fuzzy msgid "Contact your hosting company in order to install it." msgstr "Contacta a tu compañía de hosting para activarlo." #. translators: %1$s code, %2$s file name #: lib/yith-system-status.php:552 #, fuzzy msgid "Remove %1$s from %2$s file" msgstr "Eliminar %s del archivo %s" #: lib/yith-system-status.php:560 msgid "Contact your hosting company in order to enable it." msgstr "Contacta a tu compañía de hosting para activarlo." #. translators: %1$s opening link tag, %2$s closing link tag #: lib/yith-system-status.php:564 lib/yith-system-status.php:588 #, fuzzy msgid "" "Read more %1$shere%2$s or contact your hosting company in order to increase " "it." msgstr "" "Lee más %s aquí%s o contacta a tu compañía de hosting para incrementarlo." #. translators: %s recommended memory amount #: lib/yith-system-status.php:585 msgid "" "For optimal functioning of our plugins, we suggest setting at least %s of " "available memory" msgstr "" "Para el optimo funcionamiento de los plugins, sugerimos configurar al menos " "%s de memoria disponible" #. translators: %1$s TLS label, %2$s cURL label #: lib/yith-system-status.php:593 #, fuzzy msgid "" "The system check cannot determine which %1$s version is installed because " "%2$s module is disabled. Ask your hosting company to enable it." msgstr "" "No podemos determinar qué versión TLS está instalada porque cURL el módulo está desactivado. Solicita a tu compañía de hosting que lo " "active." #. translators: %1$s TLS label #: lib/yith-system-status.php:596 msgid "" "The system check cannot determine which %1$s version is installed due to a " "connection issue between your site and our server." msgstr "" #: templates/fields/ajax-customers.php:57 msgid "Search Customers" msgstr "Buscar clientes" #: templates/fields/ajax-customers.php:83 #: templates/fields/ajax-customers.php:93 msgid "%1$s (#%2$s – %3$s)" msgstr "%1$s (#%2$s – %3$s)" #: templates/fields/ajax-posts.php:57 msgid "Search Posts" msgstr "Buscar publicaciones" #: templates/fields/ajax-products.php:16 msgid "Search Product" msgstr "Buscar un producto" #: templates/fields/customtabs.php:28 msgid "Close all" msgstr "Cerrar todo" #: templates/fields/customtabs.php:28 msgid "Expand all" msgstr "Expandir todo" #: templates/fields/customtabs.php:37 templates/fields/customtabs.php:81 msgid "Remove" msgstr "Borrar" #: templates/fields/customtabs.php:52 templates/fields/customtabs.php:94 msgid "Value" msgstr "Valor" #: templates/fields/customtabs.php:53 templates/fields/customtabs.php:95 msgid "Content of the tab. (HTML is supported)" msgstr "Contenido de la pestaña. (Compatible con HTML)" #: templates/fields/customtabs.php:65 msgid "Add custom product tab" msgstr "Añadir etiqueta de producto personalizado" #: templates/fields/customtabs.php:106 msgid "Do you want to remove the custom tab?" msgstr "¿Quieres borrar la etiqueta personalizada?" #: templates/fields/date-format.php:50 msgid "Custom:" msgstr "Personalizado:" #: templates/fields/icons.php:58 msgid "Set Default" msgstr "Establecer por defecto" #: templates/fields/image-gallery.php:34 templates/fields/image-gallery.php:39 msgid "Delete image" msgstr "Borrar imagen" #: templates/fields/image-gallery.php:39 msgid "Add Images to Gallery" msgstr "Añadir imágenes a la galería" #: templates/fields/image-gallery.php:39 msgid "Add to gallery" msgstr "Añadir a la galería" #: templates/fields/image-gallery.php:39 msgid "Add images" msgstr "Añadir imágenes" #: templates/fields/image-gallery.php:39 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: templates/fields/select-buttons.php:21 msgid "Add All" msgstr "Añadir todo" #: templates/fields/select-buttons.php:34 msgid "Remove All" msgstr "Eliminar todo" #: templates/fields/sidebars.php:22 msgid "Left sidebar" msgstr "Barra lateral izquierda" #: templates/fields/sidebars.php:25 msgid "Right sidebar" msgstr "Barra lateral derecha" #: templates/fields/sidebars.php:28 templates/fields/sidebars.php:31 msgid "No sidebar" msgstr "Sin barra lateral" #: templates/fields/sidebars.php:39 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral izquierda" #: templates/fields/sidebars.php:41 templates/fields/sidebars.php:54 msgid "Choose a sidebar" msgstr "Elige una barra lateral" #: templates/fields/sidebars.php:52 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral derecha" #: templates/fields/upload.php:27 templates/metaboxes/types/icon-list.php:70 #: templates/panel/woocommerce/woocommerce-upload.php:40 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: templates/fields/upload.php:29 msgid "Reset" msgstr "Reinicia" #: templates/metaboxes/types/icon-list.php:76 msgid "Image preview" msgstr "Previsualización de imagen" #: templates/metaboxes/types/icon-list.php:90 msgid "(Default: %s )" msgstr "(Por defecto: %s )" #: templates/metaboxes/types/icon-list.php:92 msgid "(Default: )" msgstr "(Por defecto: )" #: templates/panel/woocommerce/woocommerce-form.php:20 msgid "Reset Defaults" msgstr "Ajustes predeterminados" #: templates/sysinfo/system-information-panel.php:39 msgid "YITH System Information" msgstr "Información del sistema de YITH" #: templates/sysinfo/system-information-panel.php:50 msgid "WP debug.log file" msgstr "" #: templates/sysinfo/system-information-panel.php:54 msgid "PHP error_log file" msgstr "" #: templates/sysinfo/system-information-panel.php:59 #: templates/sysinfo/system-information-panel.php:83 msgid "Back to System panel" msgstr "Volver al panel del Sistema" #: templates/sysinfo/system-information-panel.php:96 msgid "Back to top" msgstr "Volver arriba" #: templates/sysinfo/system-information-panel.php:104 msgid "Site URL" msgstr "URL del sitio" #: templates/sysinfo/system-information-panel.php:112 msgid "Output IP Address" msgstr "Salida Dirección IP" #: templates/sysinfo/system-information-panel.php:120 msgid "Defined WP_CACHE" msgstr "" #: templates/sysinfo/system-information-panel.php:123 msgid "Yes" msgstr "" #: templates/sysinfo/system-information-panel.php:123 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Ninguno" #: templates/sysinfo/system-information-panel.php:159 msgid "Show full PHPInfo" msgstr "Mostrar PHPInfo completa" #: templates/sysinfo/system-information-panel.php:167 msgid "Show log files" msgstr "" #: yit-plugin.php:194 msgid "License" msgstr "Licencia" #. Author of the plugin/theme #, fuzzy msgid "YITH" msgstr "YITH" #: lib/privacy/yit-privacy.php:24 msgctxt "Privacy Policy Guide Title" msgid "YITH Plugins" msgstr "Plugins de YITH" #: lib/privacy/yit-privacy.php:59 msgctxt "Privacy Policy Content" msgid "" "This sample language includes the basics around what personal data your " "store may be collecting, storing and sharing, as well as who may have access " "to that data. Depending on what settings are enabled and which additional " "plugins are used, the specific information shared by your store will vary. " "We recommend consulting with a lawyer when deciding what information to " "disclose on your privacy policy." msgstr "" "Este lenguaje de muestra incluye los conceptos básicos sobre qué datos " "personales puede estar recolectando, almacenando y compartiendo tu tienda, " "así como quién puede tener acceso a esos datos. Dependiendo de qué " "configuración esté habilitada y qué complementos adicionales se utilicen, la " "información específica compartida por tu tienda variará. Recomendamos " "consultar con un abogado cuando decidas qué información divulgar sobre tu " "política de privacidad." #: lib/privacy/yit-privacy.php:63 msgctxt "Privacy Policy Content" msgid "What we collect and store" msgstr "Qué recopilamos y almacenamos" #: lib/privacy/yit-privacy.php:66 msgctxt "Privacy Policy Content" msgid "Who on our team has access" msgstr "Quién en nuestro equipo tiene acceso" #: lib/privacy/yit-privacy.php:69 msgctxt "Privacy Policy Content" msgid "What we share with others" msgstr "Qué compartimos con otros" #: lib/privacy/yit-privacy.php:72 msgctxt "Privacy Policy Content" msgid "Payments" msgstr "Pagos" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:627 msgctxt "taxonomy general name" msgid "%s Categories" msgstr "%s Categorías" #: lib/yit-cpt-unlimited.php:628 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Categoría" #: lib/yith-dashboard.php:99 msgctxt "Plugin FW" msgid "View Changelog" msgstr "Ver registro de cambios" #: lib/yith-dashboard.php:100 msgctxt "Plugin FW" msgid "Latest update released on" msgstr "Última actualización publicada el" #: lib/yith-dashboard.php:143 msgctxt "Button label" msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: lib/yith-gutenberg.php:134 msgctxt "[gutenberg]: Category Name" msgid "YITH" msgstr "YITH" #: templates/fields/dimensions.php:16 msgctxt "Position in the \"Dimensions\" field" msgid "Top" msgstr "" #: templates/fields/dimensions.php:17 msgctxt "Position in the \"Dimensions\" field" msgid "Right" msgstr "" #: templates/fields/dimensions.php:18 msgctxt "Position in the \"Dimensions\" field" msgid "Bottom" msgstr "" #: templates/fields/dimensions.php:19 msgctxt "Position in the \"Dimensions\" field" msgid "Left" msgstr "" #: templates/fields/dimensions.php:117 msgctxt "Tooltip in the \"Dimensions\" field" msgid "Link values together" msgstr "" #: templates/fields/onoff.php:24 msgctxt "YES/NO button: use MAX 3 characters!" msgid "YES" msgstr "SI" #: templates/fields/onoff.php:25 msgctxt "YES/NO button: use MAX 3 characters!" msgid "NO" msgstr "NO" #: yit-plugin.php:83 msgctxt "Plugin Row Meta" msgid "Live Demo" msgstr "Demo en vivo" #: yit-plugin.php:88 msgctxt "Plugin Row Meta" msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: yit-plugin.php:93 msgctxt "Plugin Row Meta" msgid "Support" msgstr "Soporte" #: yit-plugin.php:98 msgctxt "Plugin Row Meta" msgid "Premium version" msgstr "Versión premium" #: yit-plugin.php:190 msgctxt "Action links" msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #~ msgid "" #~ "ImageMagick module is not installed. Ask your hosting company to " #~ "install it." #~ msgstr "" #~ "ImageMagick el módulo no está instalado. Solicita a tu compañia de " #~ "hosting que lo instale." #~ msgctxt "ON/OFF button: use MAX 3 characters!" #~ msgid "ON" #~ msgstr "ON" #~ msgctxt "ON/OFF button: use MAX 3 characters!" #~ msgid "OFF" #~ msgstr "OFF" #~ msgid "An unexpected error occurred, please try again later. Thanks!" #~ msgstr "" #~ "Ha ocurrido un error inesperado, por favor, inténtalo de nuevo más tarde. " #~ "¡Gracias!" #~ msgid "There is a new version of %plugin_name% available." #~ msgstr "Hay una nueva versión de %plugin_name% disponible." #~ msgid "View version %latest% details." #~ msgstr "Ver detalles de la %latest% versión" #~ msgid "Automatic update is unavailable for this plugin," #~ msgstr "" #~ "Las actualizaciones automáticas no están disponibles para este plugin," #~ msgid "" #~ "please activate your copy of %plugin_name" #~ "%." #~ msgstr "" #~ "por favor, activa tu copia de %plugin_name" #~ "%." #~ msgid "Update now." #~ msgstr "Actualiza ahora." #~ msgid "" #~ "
Please note: You are using a higher version than the latest " #~ "available one. Please, make sure you've downloaded the latest " #~ "version of %1$s from the only YITH official website, specifically, from your Downloads page. This is the only way to be sure the version you " #~ "are using is 100% malware-free." #~ msgstr "" #~ "
Por favor, ten en cuenta: Estás usando una versión superior a " #~ "la última disponible. Por favor, asegurate de que has descargado la " #~ "última versión de %1$s desde el único sitio oficial de YITH, específicamente, desde " #~ "tu página de Descargas. Esta es la única forma de estar " #~ "seguro de que la versión que estás usando es 100% malware-free." #~ msgctxt "[Update Plugin Message: License not enabled]" #~ msgid "You have to activate the plugin to benefit from automatic updates." #~ msgstr "" #~ "Tienes que activar el plugin para beneficiarte de actualizaciones " #~ "automáticas." #~ msgid "YITH Repository" #~ msgstr "Repositorio de YITH" #~ msgid "Invalid URL Provided." #~ msgstr "La URL proporcionada no es válida." #~ msgid "Could not create Temporary file." #~ msgstr "No se pudo crear un archivo temporal." #~ msgid "" #~ "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details." #~ msgstr "" #~ "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver detalles de la " #~ "versión %4$s." #~ msgid "" #~ "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. You have to activate the plugin on " #~ "a single site of the network to benefit from automatic updates." #~ msgstr "" #~ "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver detalles de la " #~ "versión %4$s. Tienes que activar el plugin en un único sitio web " #~ "desde la red para beneficiarte de las actualizaciones automáticas." #~ msgid "" #~ "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for " #~ "this plugin, please activate your copy of %6s." #~ msgstr "" #~ "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver detalles de la " #~ "versión %4$s. Las actualizaciones automáticas no están " #~ "disponibles para este plugin, por favor activa tu copia de %6s." #~ msgid "" #~ "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details or update now." #~ msgstr "" #~ "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver detalles de la " #~ "versión %4$s o actualizar ahora." #~ msgid "" #~ "
Please note: You are using a higher version than the latest " #~ "available one. Please, make sure you've downloaded the latest " #~ "version of %1$s from the only YITH official website, specifically, from your Downloads page. This is the only way to be sure the version you " #~ "are using is 100%% malware-free." #~ msgstr "" #~ "
Por favor, ten en cuenta: Estás usando una versión más alta " #~ "que la última disponible. Por favor, asegurate de que has descargado " #~ "la última versión de %1$s desde el únicositio oficial de YITH, " #~ "específicamente, desde tu página de Descargas. Esta es la " #~ "única manera de estar seguro de que la versión que estás usando es 100%% " #~ "malware-free." #~ msgid "You can't update the plugins for this site." #~ msgstr "No puedes actualizar los plugins para este sitio web." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to update the plugins for this " #~ "site." #~ msgstr "" #~ "No tienes suficientes permisos para actualizar los plugins para este " #~ "sitio web." #~ msgid "Update Plugin" #~ msgstr "Actualizar Plugin" #~ msgid "New YITH products" #~ msgstr "Nuevos productos de YITH" #~ msgctxt "%s = field name" #~ msgid "Please, insert a valid %s" #~ msgstr "Por favor, introduce una %s válida" #~ msgid "Please, insert a valid %s and a valid %s" #~ msgstr "Por favor, inserta una %s válida y una %s válida" #~ msgid "Unable to contact the remote server, please try again later. Thanks!" #~ msgstr "" #~ "No fue posible contactar con el servidor remoto, por favor, inténtalo de " #~ "nuevo más tarde. ¡Gracias!" #~ msgid "email address" #~ msgstr "dirección de correo electrónico" #~ msgid "license key" #~ msgstr "clave de licencia" #~ msgid "Are you sure you want to deactivate the license for current site?" #~ msgstr "" #~ "¿Estás seguro/a de que quieres desactivar la licencia para el sitio web " #~ "actual?" #~ msgid "Invalid Request" #~ msgstr "Solicitud inválida" #~ msgid "Invalid license key" #~ msgstr "Clave de solicitud inválida" #~ msgid "Software has been deactivated" #~ msgstr "El software ha sido desactivado" #~ msgid "Maximum number of activations exceeded" #~ msgstr "Se ha excedido el número máximo de solicitudes" #~ msgid "Invalid instance ID" #~ msgstr "Instancia ID inválida" #~ msgid "Invalid security key" #~ msgstr "Clave de seguridad inválida" #~ msgid "License key has expired" #~ msgstr "La clave de licencia ha caducado" #~ msgid "License key has been banned" #~ msgstr "La clave de licencia ha sido bloqueada" #~ msgid "Current product is not included in your YITH Club Subscription key" #~ msgstr "" #~ "Producto actual no está incluido en la clave de suscripción de Club de " #~ "YITH" #~ msgid "Great" #~ msgstr "Excelente" #~ msgid "License successfully activated" #~ msgstr "Licencia activada con éxito" #~ msgid "License key deactivated for website" #~ msgstr "Clave de licencia desactivada para nuestro sitio web" #~ msgid "License Activation" #~ msgstr "Activación de la Licencia" #~ msgctxt "" #~ "[Part of]: Warning! You didn't set license key for the following products:" #~ "[Plugins List] which means you're missing out on updates and support. " #~ "Enter your license key, please." #~ msgid "You didn't set license key for the following products" #~ msgstr "" #~ "No has establecido la clave de licencia para los siguientes productos" #~ msgctxt "" #~ "[Part of]: Warning! You didn't set license key for the following products:" #~ "[Plugins List] which means you're missing out on updates and support. " #~ "Enter your license key, please." #~ msgid "which means you're missing out on updates and support" #~ msgstr "lo que significa que estás perdiendo actualizaciones y soporte" #~ msgctxt "" #~ "[Part of]: Warning! You didn't set license key for the following products:" #~ "[Plugins List] which means you're missing out on updates and support. " #~ "Enter your license key, please." #~ msgid "Enter your license key" #~ msgstr "Introduce tu clave de licencia" #~ msgctxt "" #~ "[Part of]: Warning! You didn't set license key for the following products:" #~ "[Plugins List] which means you're missing out on updates and support. " #~ "Enter your license key, please." #~ msgid "please" #~ msgstr "por favor" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "" #~ "I cannot find the license key for activating the theme I have bought some " #~ "time ago. Where can I find it?" #~ msgstr "" #~ "No puedo encontrar la clave de licencia para activar el tema que compré " #~ "hace tiempo. ¿Dónde la puedo encontrar?" #~ msgid "" #~ "If you have purchased one of our products before 27 January 2015, you can " #~ "benefit from support and updates (the services offered with the license)\n" #~ " until 27 January 2016 and you do not have to purchase " #~ "it again to get a new license key, because, before this date, your " #~ "license used to be activated automatically by our system.\n" #~ " After 27 January 2016, instead, if you want to " #~ "benefit from support and updates you have to buy a new license and " #~ "activate it through the license key you will be\n" #~ " provided with and that you can find in your YITH " #~ "account, in section \"My licenses\"." #~ msgstr "" #~ "Si has comprado uno de nuestros productos antes del 27 de enero de 2015, " #~ "puedes beneficiarte del soporte y actualizaciones (los servicios " #~ "incluidos con la licencia)\n" #~ " hasta el 27 de enero de 2016 y no tendrás que " #~ "comprarla otra vez para conseguir una nueva clave de licencia, porque, " #~ "antes de esta fecha, tu licencia se activaba automáticamente por nuestro " #~ "sistema.\n" #~ " Después del 27 de enero de 2016, sin embargo, si " #~ "quieres beneficiarte de nuestro soporte y actualizaciones, tienes que " #~ "comprar una nueva licencia y activarla a través de la clave de licencia " #~ "que \n" #~ " se te proporcionará y que podrás encontrar en tu " #~ "cuenta YIThemes, en la sección \"My licenses\"." #~ msgid "YITH License Activation" #~ msgstr "Activación de licencia de YITH" #~ msgid "License expiry date" #~ msgstr "Fecha de vencimiento de la licencia" #~ msgid "" #~ "If you have renewed your product license key and the expiry date does not " #~ "appear up-to-date, please, click on the button Check Expiry Date " #~ "below and it will update." #~ msgstr "" #~ "Si has renovado la clave de licencia de tu producto y la fecha de " #~ "vencimiento no aparece actualizada, por favor, haz clic en el botón " #~ "Comprobar fecha de vencimiento debajo y se actualizará." #~ msgid "Check expiry date" #~ msgstr "Comprobar la fecha de vencimiento" #~ msgid "Product to activate" #~ msgid_plural "Products to activate" #~ msgstr[0] "Producto que activar" #~ msgstr[1] "Productos que activar" #~ msgid "Are you having issues with the license activation?" #~ msgstr "¿Estás teniendo problemas con la activación de la licencia?" #~ msgid "Read this article" #~ msgstr "Lee este artículo" #~ msgid "Activate" #~ msgstr "Activar" #~ msgid "Activated" #~ msgstr "Activado/a" #~ msgid "Product Name" #~ msgstr "Nombre de Producto" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgid "License Key" #~ msgstr "Clave de Licencia" #~ msgid "Expires" #~ msgstr "Caduca" #~ msgid "Remaining" #~ msgstr "Restantes" #~ msgid "Club Subscription" #~ msgstr "Suscripción al Club" #~ msgid "%1s out of %2s" #~ msgstr "%1s de %2s" #~ msgid "Deactivate" #~ msgstr "Desactivar" #~ msgid "Renew" #~ msgstr "Renovado" #~ msgid "Banned" #~ msgstr "Bloqueado" #~ msgid "Expired" #~ msgstr "Caducado" #~ msgid "Order again" #~ msgstr "Comprar de nuevo" #~ msgid "Renew license" #~ msgstr "Renovar licencia" #~ msgid "Deselect All" #~ msgstr "Deseleccionar todo" #~ msgid "" #~ "Have you updated your licenses? Have you asked for an extension? Update " #~ "information concerning your products." #~ msgstr "" #~ "¿Has actualizado tus licencias? ¿Has pedido una extensión? Actualiza" #~ msgid "Update license information" #~ msgstr "Actualizar la información de la licencia" #~ msgid "License Actions" #~ msgstr "Acciones de Licencia" #~ msgctxt "%s = field name" #~ msgid "%s field cannot be empty" #~ msgstr "%s el campo no puede estar vacío" #~ msgid "%s and %s fields cannot be empty" #~ msgstr "Los campos %s y %s no pueden estar vacíos" #~ msgid "Hide sidebar" #~ msgstr "Ocultar barra lateral" #~ msgid "Show sidebar" #~ msgstr "Mostrar barra lateral" #~ msgid "" #~ "If you continue with this action, you will reset all the options in this " #~ "page." #~ msgstr "" #~ "Si continúas con esta acción, reiniciarás todas las opciones de esta " #~ "página." #~ msgid "Yithemes License Activation" #~ msgstr "Licencia de Activación Yithemes" #~ msgid "No categories." #~ msgstr "Ninguna categoría." #~ msgid "+ Add New Category" #~ msgstr "+ Añadir Nueva Categoría" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Añadir" #~ msgid "Text Input" #~ msgstr "Text Input" #~ msgid "Checkbox" #~ msgstr "Casilla" #~ msgid "Textarea" #~ msgstr "Área de texto" #~ msgid "Radio Input" #~ msgstr "Radio Input" #~ msgid "Password Field" #~ msgstr "Campo de contraseña" #~ msgid "File Upload" #~ msgstr "Carga de archivo" #~ msgid "Theme Icon" #~ msgstr "Icono del tema" #~ msgid "Field Title" #~ msgstr "Campo de título" #~ msgid "Insert the title for the field." #~ msgstr "Inserta el título del campo." #~ msgid "Data Name" #~ msgstr "Nombre del dato." #~ msgid "" #~ "REQUIRED: Field identification name to be entered into email body. " #~ "Note:Use only lowercase characters and underscores." #~ msgstr "" #~ "OBLIGATORIO: El nombre del campo de identificación debe introducirse en " #~ "el cuerpo del email. Nota: Usa sólo minúsculas y " #~ "guiones bajos." #~ msgid "Field Type" #~ msgstr "Tipo de campo" #~ msgid "Select the type for this field." #~ msgstr "Selecciona el tipo para este campo." #~ msgid "Checked" #~ msgstr "Campo seleccionado" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want this field appears as already checked." #~ msgstr "" #~ "Selecciona esta opción si quieres que este campo aparezca como ya marcado." #~ msgid "Add options " #~ msgstr "Añadir opciones" #~ msgid "Add option" #~ msgstr "Añadir opción" #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Selecionado" #~ msgid "Delete option" #~ msgstr "Borrar opción" #~ msgid "Error Message" #~ msgstr "Mensaje de error" #~ msgid "Insert the error message for validation." #~ msgstr "Inserta el mensaje de error para la validación." #~ msgid "Required" #~ msgstr "Campo obligatorio" #~ msgid "Select this option if it must be required." #~ msgstr "Selecciona esta opción si este campo debe ser obligatorio." #~ msgid "Select this option if the email must be valid." #~ msgstr "Selecciona esta opción si el email debe ser válido." #~ msgid "Reply To" #~ msgstr "Responder a" #~ msgid "Select this if it is the email you can reply to." #~ msgstr "Selecciona si este es el email al que puedes responder." #~ msgid "Class" #~ msgstr "Clase" #~ msgid "" #~ "Insert additional class(es) (separated by commas) for more " #~ "personalization." #~ msgstr "" #~ "Inserta clase(s) adicionales (separados por comas) para más " #~ "personalización." #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icono" #~ msgid "Insert an icon for more personalization." #~ msgstr "Inserta un icono para más personalización" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Ancho" #~ msgid "Set field length." #~ msgstr "Establecer el ancho de campo" #~ msgid "Upload new images" #~ msgstr "Cargar nuevas imágenes" #~ msgid "Are you sure you want to remove this image?" #~ msgstr "¿Estás seguro/a de que quieres borrar esta imagen?" #~ msgid "px" #~ msgstr "px" #~ msgid "em" #~ msgstr "em" #~ msgid "pt" #~ msgstr "pt" #~ msgid "rem" #~ msgstr "rem" #~ msgid "Web fonts" #~ msgstr "Fuentes web" #~ msgid "Google fonts" #~ msgstr "Fuentes Google" #~ msgid "Regular" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Negrita" #~ msgid "Extra bold" #~ msgstr "Extra negrita" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Cursiva" #~ msgid "Italic bold" #~ msgstr "Cursiva negrita" #~ msgid "Join the club" #~ msgstr "Únete al club" #~ msgid "Despacho Theme - 100% FREE" #~ msgstr "Despacho Theme - 100% GRATIS" #~ msgid "FREE!" #~ msgstr "¡GRATIS!" #~ msgid "Important Links" #~ msgstr "Enlaces importantes" #~ msgid "Current product is not included with your membership key" #~ msgstr "El producto actual no está incluido en tu clave de suscripción" #~ msgid "Membership" #~ msgstr "Suscripción" #~ msgid "Upgrade to Premium Version" #~ msgstr "Actualizar a la Versión Premium" #~ msgid "" #~ "Have you purchased the premium version of a plugin? Don't you know how to " #~ "activate the license after the purchase?" #~ msgstr "" #~ "¿Has comprado la versión premium de un plugin? ¿No sabes cómo activar la " #~ "licencia después de la compra?" #~ msgid "" #~ "To upgrade from a FREE to a PREMIUM plugin is not suffice to insert the " #~ "license key provided after the purchase.\n" #~ " The reason is that they are two distinct products, with " #~ "significant differences both for available options and for number of " #~ "files included in the plugin package.\n" #~ " To start to use the PREMIUM version of the plugin, you simply " #~ "need to download the PREMIUM packet and install it on your site." #~ msgstr "" #~ "Para actualizar a del plugin FREE al PREMIUMT no es suficiente con " #~ "insertar la clave de licencia proporcionada después de la compra.\n" #~ " La razón es que son dos productos diferentes, con diferencias " #~ "significativas en las opciones disponibles para el número de archivos " #~ "incluidos en el paquete del plugin.\n" #~ " Para empezar a usar la versión PREMIUM del plugin, simplemente " #~ "necesitas descargar el paquete PREMIUM e instalarlo en tu sitio web." #~ msgid "" #~ "%1$sDo you need to know how to do it?%2$s Easy! %1$sFollow this list of " #~ "steps%2$s and in a few minutes the plugin you purchased will be installed " #~ "on your site" #~ msgstr "" #~ "%1$s¿Necesitas saber cómo hacerlo?%2$s ¡Fácil! %1$sSigue estos pasos%2$s " #~ "y en unos minutos el plugin que has comprado estará instalado en tu sitio " #~ "web" #~ msgid "Go to yithemes.com and login to \"My Account\" page" #~ msgstr "Ve a yithemes.com e inicia sesión en la página \"Mi cuenta\"" #~ msgid "" #~ "From the menu on the left, click on \"My Downloads\", look for the plugin " #~ "you want to install among the available downloads and click on \"Download" #~ "\" button" #~ msgstr "" #~ "Desde el menú de la izquierda, haz click en \"Mis Descargas\", busca el " #~ "plugin que te quieres descargar entre las descargas disponibles y haz " #~ "click en el botón \"Descargar\"" #~ msgid "" #~ "After downloading the packet, go to your website and login to WordPress " #~ "administration area." #~ msgstr "" #~ "Después de descargar el paquete, ve a tu sitio web y regístrate en el " #~ "área de administración de WordPress." #~ msgid "" #~ "From the menu on the left, click on \"Plugins\". You will be redirected " #~ "to the page where you will find the complete list of all the plugins " #~ "available on your site. Click on \"Add New\" button that you find above " #~ "on the left to add a new plugin" #~ msgstr "" #~ "Desde el menú de la izquierda, haz click en \"Plugins\". Serás redirigido/" #~ "a a la página donde podrás encontrar la lista completa de plugins " #~ "disponible en tu sitio web. Haz click en el botón \"Añadir Nuevo\" que " #~ "encontrarás arriba a la izquierda para añadir un nuevo plugin" #~ msgid "" #~ "You will be redirected to a new page where you will find, above on the " #~ "left next to the page title, the \"Upload Plugin\" button." #~ msgstr "" #~ "Serás redirigido/a a una nueva página donde encontrarás, en la parte " #~ "superior izquierda, junto al título de la página, el botón \"Actualizar " #~ "Plugin\"" #~ msgid "" #~ "Click on \"Upload Plugins\" button to start the upload of the PREMIUM " #~ "version of the plugin previously downloaded. Click on \"Select File\", " #~ "search for the download folder related to the plugin and upload the " #~ "package. Now you only need to wait a few minutes for the upload and the " #~ "installation on your site. (We used YITH Live Chat plugin by way of " #~ "example)" #~ msgstr "" #~ "Haz click en el botón \"Actualizar Plugins\" para actualizar la versión " #~ "premium del plugin anteriormente descargada. Haz click en \"Seleccionar " #~ "Archivo\", busca la carpeta relacionada al plugin y actualiza el paquete. " #~ "Ahora sólo necesitas esperar unos minutos para actualizarlo e instalarlo " #~ "en tu sitio web. (Usamos YITH Live Chat a modo de ejemplo)" #~ msgid "After completing the installation, click on \"Activate plugin\"" #~ msgstr "" #~ "Después de completar la instalación, haz click en \"Activar plugin\"" #~ msgid "" #~ "If everything worked allright, your plugin is now correctly installed on " #~ "your website. Enjoy it :-)" #~ msgstr "" #~ "Si todo funcionó bien, tu plugin está ahora correctamente instalado en tu " #~ "sitio web. Disfrútalo :-)" #~ msgid "" #~ "The last step is the activation of the plugin through its license key you " #~ "received after the purchase. Click on \"License Activation\" that you " #~ "find in \"YITH Plugins\" and insert the license key and the email address " #~ "you used during the purchase." #~ msgstr "" #~ "El último paso es la activación del plugin a través de la clave de " #~ "licencia, que recibiste después de la compra. Haz click en \"Activación " #~ "de la licencia\", que encontrarás en \"YITH Plugins\" e introduce la " #~ "dirección de email que usaste durante la compra." #~ msgid "" #~ "In case you had difficulty to recover the license key we sent you by " #~ "email, you can easily find it in \"My Licenses\" section of your account " #~ "on yithemes.com" #~ msgstr "" #~ "En caso de que hayas tenido dificultad para recuperar la clave de " #~ "licencia que te enviamos por email, puedes encontrarla fácilmente en la " #~ "sección \"Mis Licencias\" de tu cuenta en yithemes.com"